Но глаза Ломара остановились не на нем, а на другом
человеке на борту. Это мог быть только "сквомен", о котором говорил Тан
Карло Харб. Он светловолосый, прямой и, хотя лицо у него серьезное, в нем
нет постоянной угрюмой суровости его соседа. На нем поношенный мундир
гильдсмена без знаков различия, побелевший на швах от многочисленных
стирок.
- Привет, гильдсмены! - окликнул он и, не дождавшись ответа,
взобрался на борт катера.
- Привет, Олд Ган [Старое Ружье], - сказал квартирмейстер, потом
кивнул в сторону Ломара, - парень хочет сойти на берег и пожить немного.
Старик спокойно осмотрел его, потом протянул руку.
- Джек Кальзас, - сказал он. - Прежний ранг... ну, это сейчас
неважно. Олд Ган сделает все, что нужно.
Станционный катер - у него не было названия, да он в нем и не
нуждался, поскольку других на планете не было, - во время своих ежегодных
плаваний вокруг континента привозил старому пенсионеру все, что тот
заказывал со станционных складов на севере. Он привозил и ту скромную
почту, что доставлял для старика Ку-корабль. Все было быстро перегружено в
лодку вместе с пожитками Ломара.
- Сойдите на берег, - посоветовал Олд Ган квартирмейстеру, - и
передохните, здесь неплохое место...
Но квартирмейстер покачал головой. Олд Ган и Ломар отправились на
берег одни. Они были уже на полпути к гавани, когда Ломар, решив
попрощаться, обернулся и увидел, что катер уже ушел.
- Они не желают задерживаться, - сказал Олд Ган, - хотя не могу
понять, почему... - в голосе его прозвучала сухая нотка: вряд ли он в
самом деле не понимал.
Преобладающий цвет, который встретил их на берегу, был черный. Черные
холмы, между которыми разместилась чаша гавани, черные деревья угрюмо
прижимались к угрюмым черным скалам, черные и несколько сгрудившихся
домиков перед ними, и черная вода, по которой они плыли.
- ...но это чертовски подходит мне. Я живу там, в холмах, в лагере
моего клана... в действительности клана моей жены... Нет, черт побери, и
моего тоже... Это трудная, суровая, холодная жизнь, но в ней есть что-то
чистое и ясное - как глоток свежей воды рано утром. Если бы не лихорадка и
междоусобные войны... Но у нас еще будет время поговорить.
Жалкий пирс из тонких черных столбов делался все ближе и ближе. На
берегу стояло несколько человек, большей частью мужчин и детей. Воздух
холоден, влажен, пахнет сыростью, дымом и рыбой.
- Я провел лучшую, если не сказать худшую часть двадцати лет на
севере, в этом гнезде напыщенных дураков, и теперь я жалею о каждой минуте
тех лет. Однажды группа диких токов пришла к Станции для торговли. В них
не было ничего от "благородных варваров", но я знал - а впоследствии и
увидел, - что таковы они на самом деле. |