Изменить размер шрифта - +
Придется прятаться за деревьями и идти сюда,

хотя бы... - голос ее дрогнул, и впервые он заметил что-то... страх?..  не

совсем... усталость?.. нет... Отчаяние.

     - Норна? Хотя бы... Скажи мне.

     Она посмотрела прямо ему в глаза и сказала:

     - Хотя бы дорога привела нас с Роркленд.

     Невольно он воскликнул "Ох!". Он сказал себе, что это холод  заставил

его задрожать. Он повторял себе, что старые  записи  заслуживают  большего

доверия, чем современные легенды, что персонал Станции слишком равнодушен,

а прирученные и дикие токи слишком  невежественны,  чтобы  им  можно  было

доверять. И, однако, снова и снова из глубины души раздавалось "Ох!"

     Он снова вздрогнул.

     Норна сказала:

     - Счастье, что сейчас холодное время. Рорки меняют шкуру.

     - Да, я знаю, - ответил он, растирая руки, чтобы согреть их. Счастье.

Все согласны, что в холодное время рорки  делаются  неповоротливыми  и  не

опасными... Разве даже прирученные токи, чей скудный словарь  не  включает

слово "храбрость", разве даже они не посещают Роркленд в  холодное  время?

Да, они приходят туда. Конечно.

     Но они это делают с оружием, часто даже в  сопровождении  вооруженных

гильдсменов... Они никогда не ходят  в  одиночку  или  хотя  бы  парами...

Нет...

     Бесполезно убеждать себя, что он не боится. Рорки слишком  отличаются

от людей, ободряющие доклады составлены слишком давно, чтобы он не боялся.

Он повернулся к ней, чтобы сказать, что им лучше вернуться. И  она,  глядя

прямо на него, сказала:

     - Я не боюсь, потому что вы со мной.

     Его раскрытый рот тут же закрылся. Тан  Карло  Харб  по  определенным

причинам, конечно, дал бы кое-что  для  освобождения  своего  работника  -

конечно, не столько, сколько затребует Флиндерс, но  на  Станции  найдется

достаточно металлического лома для  пары  мушкетов  и  изношенная  одежда,

которую на этот раз не отдадут любимым слугам  из  прирученных  токов,  и,

может быть, вышедшая из моды мебель... И Флиндерс за все это вернет Ломара

(ранг три, но временный ранг семь)  с  целой  головой  и  целыми  половыми

органами. Вряд ли он осмелиться поступить иначе.

     А как же Норна?  Командир  Станции  не  интересуется  женщинами.  Они

считают ее током, черт побери, - так сказал ее  отец,  теперь  холодный  и

неподвижно лежащий в пороховом складе мистера Флиндерса. Несмотря на  свои

рассуждения о свежей крови, Тан Карло Харб ничего  не  даст  за  нее.  Тем

более, если узнает, что сын и наследник  мистера  Малларди  отдал  за  нее

выкуп.

     - Тебе не нравится Жан? - спросил Ломар.

     Ее лицо слегка искривилось. Вероятно, она поняла о чем он подумал.

     - Он всегда хотел меня, - тихо ответила она. - пока был жив  отец,  я

могла отвечать "нет". Но он с радостью заплатит за  меня  выкуп.  И  тогда

возьмет меня...

     Она не добавила ни слова для уточнения, но лицо ее ясно выразило, что

она чувствовала.

Быстрый переход