Изменить размер шрифта - +

     - Все тот же уродец, - заметил он. - Стоит, и ничего с ним не делается, а это главное. Как отец, Тресилиан?
     - Не очень, сэр. Большую часть времени проводит у себя. Сэр, и почти не выходит. Но держится молодцом.
     - Старый греховодник!
     Гарри Ли вошел, позволил Тресилиану снять с него шарф и несколько театрального вида шляпу.
     - А как мой дорогой братец Альфред?
     - Очень хорошо, сэр.
     - Наверное, ждет меня с нетерпением, а? - усмехнулся Гарри.
     - Конечно, сэр.
     - Сомневаюсь. Держу пари, что мое появление - для него сокрушительный удар. Мы с Альфредом никогда не ладили. Ты читаешь Библию, Тресилиан?
     - Разумеется, сэр, когда есть время.
     - Помнишь притчу о возвращении блудного сына? Его добродетельному братцу это совсем не понравилось! Вот и нашему домоседу Альфреду мое появление тоже придется не по нраву, я уверен.
     Тресилиан лишь молча опустил глаза, всем своим видом выражая явное неодобрение.
     - Ладно, пойдем, старина, - хлопнул его по плечу Гарри. - Меня ждет откормленный теленок. Ну-ка, где он там? Давай веди.
     - Прошу в гостиную, сэр, - пробормотал Тресилиан. - Не знаю, где все в данную минуту... Меня не послали вас встретить, сэр, потому что никто не знал, когда вы прибудете.
     Гарри кивнул, шествуя вслед за Тресилианом.
     - Все по-прежнему, - заметил он, озираясь по сторонам. - По-моему, с тех пор как я смотался отсюда двадцать лет назад, ничего не изменилось.
     Доведя его до гостиной, старик пробормотал:
     - Пойду поищу мистера Альфреда или миссис Лидию, - и исчез.
     Гарри Ли собирался войти в комнату, но замер на пороге, увидев, что кто-то сидит на подоконнике. Он с изумлением обнаружил, что этот кто-то - экзотическое создание с черными волосами и кожей цвета свежих сливок.
     - Господи Боже! - вырвалось у него. - Неужто вы седьмая и самая красивая жена моего отца?
     Соскользнув с подоконника, Пилар подошла к нему.
     - Меня зовут Пилар Эстравадос, - представилась она. - А вы, наверное, дядя Гарри, брат моей мамы? Гарри не сводил с нее глаз.
     - Так вот ты кто! Дочь Дженни!
     - Почему вы спросили, не седьмая ли я жена вашего отца? - сказала Пилар. - Неужели у него уже было шесть жен?
     - Нет, по-моему, официально он был женат всего один раз, - засмеялся Гарри. - Значит, тебя зовут Пилар?
     - Да, Пилар.
     - По правде говоря, Пилар, я был поражен, увидев столь юное создание в этом мавзолее.
     - В этом мавзо...
     - В музее восковых фигур. Этот дом всегда вызывал у меня отвращение! А теперь он кажется мне даже более отвратительным, чем прежде!
     - О нет, здесь очень красиво, - удивившись, возразила Пилар. - Чудесная мебель, повсюду толстые ковры и полно украшений. Все отличного качества и дорого стоит.
     - В этом ты права, - усмехнулся Гарри и с явным удовольствием задержал на ней взгляд. - И, знаешь, ты здорово смотришься на фоне всех этих...
     Он умолк, ибо в комнату быстрыми шагами вошла Лидия и направилась прямо к нему.
     - Здравствуйте, Гарри! Я Лидия, жена Альфреда.
     - Здравствуйте, Лидия! - Он протянул руку, с первого взгляда оценив ее умное, живое лицо и изящество - очень немногие женщины умеют красиво двигаться.
Быстрый переход