Изменить размер шрифта - +

     - Ты ни разу не говорил мне... - с обидой и упреком повторил Альфред.
     - Я хотел преподнести вам сюрприз, - отозвался Симеон с прежней ухмылкой. - Это так замечательно - в нашем доме снова появится юное существо!.. Я ни разу не видел Эстравадоса. Интересно, на кого она похожа - на мать или на отца?
     - Ты в самом деле считаешь, что это разумно, папа? - начал Альфред. - Принимая во внимание все обстоятельства...
     - Ты слишком осмотрителен, Альфред... Слишком печешься о покое, сынок! Да, да, слишком! Я же об этом никогда не думал! Делай, что тебе хочется, а за грехи расплатишься потом - вот это по мне! Эта девушка - единственная моя внучка! Какое мне дело до ее отца и до того, чем он занимался! Пилар - моя плоть и кровь! И она будет жить в моем доме.
     - Она будет здесь жить? - резко переспросила Лидия. Он метнул на нее пытливый взгляд.
     - Ты возражаешь? Она покачала головой.
     - Как я могу возражать против того, что вы собрались кого-то пригласить в ваш собственный дом? - улыбнулась она. - Просто я беспокоюсь за нее.
     - За нее? Что ты имеешь в виду?
     - Будет ли она здесь счастлива? Старик вскинул голову.
     - У нее нет ни пенни. Она должна быть благодарна! Лидия пожала плечами.
     - Теперь тебе понятно, что это будет необычное Рождество? - обернулся Симеон Ли к Альфреду. - Все мои дети соберутся наконец в моем доме. Все мои дети. А теперь отгадай, кто наш второй гость, я ведь, считай, уже подсказал.
     Альфред смотрел на отца ошарашенным взглядом.
     - Все мои дети! Неужели не догадываешься? Гарри, конечно. Твой брат Гарри! Альфред побледнел.
     - Гарри... - с трудом выдавил из себя он. - Но разве он...
     - Гарри собственной персоной!
     - Но мы же считали, что он умер!
     - Жив!
     - И ты пригласил его сюда? После всего, что случилось?
     - Блудного сына? Ты прав! Мы должны приготовить ему достойную встречу. Мы должны заколоть откормленного теленка <Имеется в виду библейская притча о блудном сыне, в честь возвращения которого в лоно семьи отец велел заколоть откормленного теленка (Евангелие от Луки, 15, 11 - 32).>, Альфред.
     - Он дурно вел себя по отношению к тебе.., ко всем нам. Он...
     - К чему перечислять его проступки? Их чересчур много. Но на Рождество, как ты помнишь, грехи прощаются. Встретим блудного сына теплом и радушием.
     Альфред встал.
     - Да, это и вправду сюрприз, - пробормотал он. - Я и представить себе не мог, что Гарри когда-нибудь вернется в этот дом.
     Симеон подался вперед.
     - Ты никогда не любил Гарри, верно? - вкрадчиво спросил он.
     - После того, как он так с тобой поступил...
     - Что было - то быльем поросло, - усмехнулся Симеон. - На Рождество следует забыть старые обиды, не так ли, Лидия?
     Лидия тоже побледнела.
     - Я вижу, вы тщательно подготовились к нынешнему Рождеству, - сухо заметила она.
     - Я хочу, чтобы рядом со мной была вся моя семья. Хочу мира и доброжелательности. Я старик. Ты что, уже уходишь, дорогой?
     Альфред поспешно вышел. Лидия задержалась.
     - Расстроился, - кивнул Симеон вслед удаляющейся фигуре сына.
Быстрый переход