Изменить размер шрифта - +
Но торопиться с выводами не стоит: сначала нужно проверить, не пропало ли что-нибудь из дома.

– Эй! – позвал он, снова вылезая из машины. – Куда это вы собрались?

Аргайл, шагавший в направлении калитки, нервно оглянулся.

– Просто хотел походить вокруг, – ответил он. – Вдруг удастся найти какую-нибудь улику.

«О Боже, – подумал Хэнсон. – И этот туда же. Нужно по крайней мере объяснить ему ситуацию».

– Нет, не надо никуда ходить. Возвращайтесь сюда, чтобы я мог вас видеть. А кто вы, собственно, такой? Чем занимаетесь?

Аргайл побрел обратно по гравийной дорожке и, приблизившись к Хэнсону, отрекомендовался:

– Я торгую произведениями искусства. Сюда приехал, чтобы поговорить с мистером Форстером об одной картине.

– О какой картине?

– По моим сведениям, эта картина когда-то принадлежала ему. Она была украдена, – добавил он извиняющимся тоном.

Хэнсон удивленно изогнул бровь:

– Вот как?

– Да, – нервно продолжил Аргайл. – Поэтому я и хотел с ним поговорить. Он предложил мне встретиться здесь.

– А что вам за дело до той картины? Она что, когда-то была вашей?

– О нет.

– Он украл ее у вас?

– Слава Богу, нет.

– Понятно. Значит, так, сэр, я предлагаю вам пока постоять тут. Ничего не трогайте и ждите, когда мы составим протокол.

– Может быть, мне обойти дом – вдруг удастся обнаружить что-нибудь важное?

– Нет, сэр, – возразил Хэнсон с преувеличенным спокойствием. – Просто стойте тут. Хорошо?

Следующие полчаса Аргайл простоял, руки в карманах, возле полицейской машины, ожидая, когда из участка приедет подкрепление и кто-нибудь снимет с него показания. Он как-то упустил из виду, что английское лето лишь условно можно назвать теплым временем года, и сейчас дрожал под пронизывающими порывами северного ветра,

Аргайл так хотел быть полезным, что взялся отгонять зевак, которые, заметив полицейскую машину, останавливались и заходили во двор спросить, что случилось.

– Несчастный случай. Будет лучше, если мы предоставим инициативу полиции, – сказал он неопрятному пожилому мужчине, подошедшему первым. Вслед за хозяином в калитку просунулась морда шелудивого пса. В руках у мужчины был большой полиэтиленовый пакет, полный замороженных продуктов.

В ответ на сообщение Аргайла мужчина понимающе закивал и побрел дальше.

– Несчастный случай, – поведал Аргайл коренастому молодому человеку бандитского вида, который подошел почти сразу после мужчины и со злорадным интересом наблюдал за происходящим. – Возможно, ограбление.

Молодой человек помрачнел и ретировался.

– Несчастный случай. Пожалуйста, идите своей дорогой, – попросил Аргайл, когда к калитке приблизилась седая женщина лет пятидесяти с горящими от любопытства глазами. Он всегда мечтал сказать кому-нибудь «идите своей дорогой, пожалуйста».

– Ну вот еще, даже и не подумаю, – резко ответила женщина, заходя в калитку. Она мгновенно поняла, что Аргайл здесь находится на птичьих правах, и отнеслась к его просьбе с тем пренебрежением, которого она и заслуживала. – Это просто смешно. Хэнсон! – позвала она неожиданно звучным голосом. – Выходи-ка на свет Божий.

Через секунду Хэнсон вынырнул из дома. Аргайл поразился, с какой быстротой констебль откликнулся на ее призыв. Он не то чтобы выразил женщине явное почтение, но приветствовал ее несравненно любезнее, чем его самого.

– Ради Бога, скажи мне: что здесь происходит? – требовательно спросила пожилая особа.

– Мистер Форстер, миссис Верней. Он мертв. Судя по всему, сломал шею.

Миссис Верней поразилась этой новости, однако ни на секунду не утратила самообладания и не стала выражать ложного соболезнования, сожаления или ужаса.

Быстрый переход