Изменить размер шрифта - +
Управлению нужна твердая рука, говорит он, которая возьмет на себя бразды правления и быстро наведет порядок.

– А рука, как я понимаю, принадлежит Коррадо Аргану?

– Он, конечно, не сказал этого прямо, но намекнул достаточно прозрачно.

– Сотрите этот диск.

– А толку?

– Мы выиграем время.

– Мы уже опоздали. Он успел распечатать пятнадцать экземпляров и разослал их всем, кому только можно.

– Пятнадцать экземпляров?

– Да, первый – министру, остальные – по нисходящей в порядке субординации.

– О Боже.

– Это все, что ты можешь сказать?! Я бы убил скотину.

– Не стоит так бурно реагировать, успокойтесь.

– С какой стати мне успокаиваться? Я не хочу успокаиваться.

– Понимаю вас. Но от этого все равно не будет никакой пользы. Вы только еще больше настроите против себя Аргана, и тогда уж нам точно несдобровать.

– Хорошо, твои предложения? Я бы не был так взбешен, если бы именно сегодня, впервые за все время, не появилась ниточка, которая могла бы помочь нам распутать дело. Но теперь уж я не рискну ввязываться ни в какие авантюры.

– О чем вы?

– О твоем Джонатане. Звонили из английской полиции, справлялись о нем. Оказывается, он выяснил, что Форстер занимался продажей картин, договорился с ним о встрече и нашел его мертвым. Возможно, даже убитым.

– Ах, – произнесла Флавия.

Боттандо рассказал ей то немногое, что знал.

– Какое неудачное совпадение, – неискренне сказала Флавия, когда он закончил, и тут же оживилась: – Но с другой стороны, у него теперь появится интерес, и он постарается разузнать о Форстере как можно больше. Здорово, правда?

– Да, если это не окажется несчастным случаем.

– Английские полицейские интересовались только личностью Аргайла?

– Нет, они спросили, нет ли у нас какой-нибудь информации о Форстере, о его связях и все такое. Я был поставлен в неловкое положение.

– Почему? У нас это не займет много времени, обычное дело.

– Обычное. Только это означает, что мы ответим на официальный запрос и тем самым зафиксируем на бумаге, что в действительности интересовались этим проклятым Форстером. Получится, что я врал Аргану, уверяя его, будто меня совершенно не интересует этот человек. Понимаешь, так я мог бы списать твои действия на юношеское рвение…

– Спасибо.

– Но официальная бумажка подтвердит и мой собственный интерес к Форстеру. Я понимаю: твой Джонатан хотел помочь, а в результате только навредил. Впрочем, с ним всегда так. Ты сказала ему, чтобы он ничего не предпринимал в связи с Форстером?

– Э-э…

– О-о. – Боттандо укоризненно покачал головой.

– И очень рада, что не сказала, – с вызовом ответила Флавия. – Я побеседовала с синьорой делла Куэрция. Она совсем выжила из ума, но в ее воспоминаниях присутствуют все факты, о которых упоминала Мария Фанселли. Она даже вспомнила имена Форстера и Фанселли.

– Хм.

– Но еще более важную информацию я почерпнула из разговора с Сандано. Теперь он утверждает, будто картину Фра Анджелико украл не он. Его принудили к самооговору карабинеры – тут я ему верю. Он говорит, что выступал всего лишь курьером.

– Вот как?

– А поручение ему дал некий англичанин по фамилии Форстер.

Боттандо моргнул.

– О Господи.

– Конечно, я бы не стала верить каждому его слову, но факты говорят сами за себя. Ограбление в Падуе было чистым – вор не оставил никаких следов. Дело сорвалось только из-за чересчур подозрительного таможенника. И скажите положа руку на сердце: разве это похоже на Сандано?

Боттандо подумал.

Быстрый переход