И скажите положа руку на сердце: разве это похоже на Сандано?
Боттандо подумал.
– Да как-то не очень. Значит, у нас появились два крайне интересных направления… – Он поскреб подбородок и забарабанил пальцами по столу. – Риск, конечно, большой… Если мы продолжим расследование, найдем новые улики и сумеем увязать концы с концами, то убьем сразу двух зайцев: докажем, что не тратим попусту время и деньги, и выставим Аргана мелким мстительным завистником. Если же мы ничего не найдем…
– Положитесь на свою интуицию.
– Интуиция подсказывает мне, что происходит нечто странное, и призывает меня быть осторожным. – Он еще немного подумал, потом ударил ладонью по столу. – Нет, – сказал он, – с меня довольно. Давай попробуем довести дело до конца. И если Арган скажет, что мы впустую потратили время, по крайней мере будет не так обидно.
Глава 7
Аргайл прислонился к барной стойке и с тоской обдумывал свое жалкое положение. Он пришел в этот бар около девяти и сказал бармену, что хотел бы перекусить и снять комнату на ночь.
– Яйца по-шотландски и маринованный лук, – последовал безразличный ответ. – Можем принести сандвич с ветчиной – кажется, один остался с обеда.
Аргайл в ужасе покачал головой:
– Пинту горького пива и пакетик чипсов, пожалуйста.
– Здесь всегда так, – раздался голос с явно не местным акцентом. Так мог говорить лишь человек, родившийся в окрестностях Висконсина. Аргайл посмотрел в конец барной стойки и разглядел в полумраке двух мужчин. Один из них – немолодой, насупленный, с изборожденным морщинами лицом и яркими глазами – был похож на местного. Второй – молодой, цветущий, но тоже хмурый – походил на иностранца. Он был одет в военную форму, и, судя по всему, замечание относительно традиционно плохого обслуживания в английском пабе принадлежало именно ему.
– А вы здесь впервые? – спросил старик, перехватив взгляд Аргайла. Он развернул стул в его сторону и продолжил тоном обличителя: – Ведь это вас я видел сегодня утром в доме Форстера? Вы еще сказали мне проходить, не задерживаться! Вы что, из полиции?
Отступать было некуда. Похоже, вся Восточная Англия уже знала его в лицо и жаждала расспросить о Джеффри Форстере. Он охотно поделился тем, что знал, с Мэри Верней, и сейчас также не видел причин держать язык за зубами.
– Нет, – сказал он. – Я просто первым обнаружил тело.
– Так это вы убили его?
Вопрос неприятно поразил Аргайла своей грубой прямотой. Он поспешил уточнить, что никогда не видел Форстера живым.
– Тогда кто убил его?
– Я не знаю. А почему вы думаете, что его убили?
– Просто надеюсь, – ответил старик.
Летчик из Висконсина мрачно уставился в свой стакан.
– Точно, – сказал он.
«Хм, блестящим собеседником его не назовешь».
– Это Хэнк, – представил старик молодого. – У него есть и фамилия, но не знаю, стоит ли вам ее говорить. Все равно не выговорите. Он – иностранец. А я – Джордж.
Аргайл вежливо кивнул.
– А что думает полиция? – методично продолжат расспрашивать старик. – Может быть, кто-нибудь видел, как кто-то покидал место преступления?
– Насколько я знаю, никто ничего не видел. И я даже не уверен, что преступление имело место, – снова повторил Аргайл.
– Вы, наверное, уже познакомились с миссис Верней, – внезапно сменил тему Джордж.
– О да, мы познакомились. По-моему, приятная женщина.
– Темная лошадка.
– Да? Почему вы так думаете?
– Она – иностранка, сюда приехала только после того, как получила в наследство Уэллер-Хаус по завещанию мисс Вероники. |