Она была самой благоразумной акулой в стае и знала, чем может закончиться вся эта история с доктором Бомсом.
Лекарю было уже известно, для чего захватили его акулы. Он перестал дрожать от страха, потому что был уверен: Тритон не даст его в обиду. Конечно, он не уступит мятежникам трон. Но с минуты на минуту он прибудет сюда вместе с армией и освободит его из заточения.
– Эй, Кара, – позвал он акулу. – Подплыви сюда.
Кара удивленно посмотрела на своих подружек, не понимая, зачем она понадобилась Бомсу.
– Не бойся, плыви ко мне, повторил тот.
– Я не боюсь! – рассмеялась Мэрли. – Это тебе нужно бояться, безмозглое существо.
Но Кара все-таки послушалась и приблизилась к кораблю.
– Что это у тебя на боку? – поинтересовался Бомс, разглядывая акулу в щель. – Свежая рана?
– Да, Бомс. Я получила ее в последнем сражении у скал.
– Но почему ты не обратилась ко мне за помощью?
– Трина не позволила мне этого сделать, – призналась та.
– И ты послушалась? – покачал головой старик. – Как же можно так беспечно относится к своему здоровью? Давай-ка я тебя осмотрю.
– Не надо, доктор, – отказалась акула.
– Не бойся, я не сделаю тебе больно.
Кара снова посмотрела на подружек. Те были удивлены, что Бомс в заточении остается верен своему долгу.
– Я не разрешаю, – самоуверенно заявила Мэрли. – Не нужна нам его милостыня.
Кара разозлилась.
– Это почему ты командуешь? – спросила она. – Я сама распоряжаюсь собой. Даже Трина мне не указ.
И она поплыла к кораблю. Лекарь Бомс вышел наружу с чемоданчиком в руке. Открыв его, он принялся доставать маленькие баночки с мазями и бинты.
– Стой смирно и не шевелись, – приказал он акуле, прочищая ей рану.
Кара сжала покрепче зубы, чтобы не закричать. Ей было больно, но она не хотела признаваться в этом, чтобы не быть осмеянной другими акулами.
– Вот, теперь порядок, – радостно сказал Бомс, туго обвязав хищницу бинтами. – Тебе нужно худеть, иначе не сможешь свободно двигаться.
– Спасибо, добрый доктор, – поблагодарила его Кара.
– Подожди, это еще не все, – остановил ее тот; он налил в ложку рыбьего жира и поднес ее к пасти акулы. – Вот выпей лекарство.
Кара послушно проглотила рыбий жир и поморщилась.
– Что, невкусно? – улыбнулся старик.
– Нет, – покачала головой хищница.
– Ну, а теперь можешь возвращаться к своим подругам, – доброжелательно молвил Бомс. – И не забудь каждый день наведываться ко мне в лечебницу для перевязки.
– Если тебя не съедят сегодня, – засмеялась злобная Мэрли.
И тут все услышали голос Русалочки:
– Кого вы собираетесь съесть, негодницы?
Акулы обернулись. На спине дельфина Плюмса к ним плыла дочь морского царя.
– Проклятая девчонка, – зашипела Мэрли. – Вперед, сестры, мы покажем ей, кто здесь хозяин.
Она поплыла навстречу Ариэль. Остальные акулы пока не решались последовать ее примеру. Они остались на месте и выжидали, что будет дальше.
– Зачем ты пожаловала к нам? – угрожающе воскликнула Мэрли, приблизившись к девочке. – Убирайся прочь, пока мы не разорвали тебя в клочья.
– Это ты как разговариваешь с дочерью своего господина? – улыбнулась Ариэль.
– Ты имеешь в виду Тритонишку? – ухмыльнулась Мэрли. – Так он не мой король. У нас есть своя королева, Трина. Она как раз сейчас в Коралловом дворце, вышвыривает оттуда твоего папашу.
– Ошибаешься, Мэрли. Мой отец по-прежнему морской владыка. А вот ваша подружка, одноглазая Трина, нуждается в помощи. |