Изменить размер шрифта - +
- Хотела бы я знать, сумеет ли Спиро достать для меня несколько индеек?
     Однако действие Королевского Визита на нашу семью не идет ни в какое сравнение с потрясением, которое испытал остров Корфу в целом. Кто-то по неосторожности отметил, что дело не просто в почетном для острова внимании со стороны монарха-весь эпизод приобретает особое, символическое значение, ибо на Корфу государь впервые после своего изгнания ступит на греческую землю. Сия мысль побудила корфян развернуть лихорадочную активность, и вскоре приготовления приняли такой сложный и накаленный характер, что нам пришлось каждый день отправляться в город и общаться на Главной площади с прочими жителями Корфу, чтобы быть в курсе последних событий.
     Главная площадь-Платиа, которая во времена французской оккупации Корфу была оформлена аркадами наподобие Рю де Риволи в Париже, являла собой, образно говоря, пуп острова. Обосновавшись за столиком под аркой или под сенью мерцающей листвы, вы в короткий срок могли соприкоснуться со всем местным населением и узнать все подробности очередного скандала. Сидишь, безмятежно смакуя какой-нибудь напиток, и рано или поздно к твоему столику прибьет течением жизни всех персонажей драмы.
     - Я олицетворяю собой Корфу, заявила графиня Малинопулос. - Следовательно, мне надлежит образовать комитет, который разработает программу приема нашего доброго государя.
     - Конечно, конечно, я вас понимаю, нервно согласилась мама.
     Графиня, смахивающая на тощую ворону в оранжевом парике, несомненно, пользовалась огромным влиянием, однако вопрос был слишком серьезным, чтобы позволить ей безраздельно всем заправлять. В короткий срок было создано целых шесть комитетов, и каждый силился убедить губернатора, что его планы следует предпочесть всем прочим. Люди говорили, будто губернатор поставил у дома вооруженную охрану и на ночь запирал все двери после того, как представительница одного из комитетов проявила готовность пожертвовать невинностью, чтобы склонить его в пользу своего проекта.
     - Это омерзительно! - бушевала Лена Маврокондас, вращая черными очами и причмокивая красными губами, словно завидовала, что самой не пришла в голову такая мысль. - Только представьте себе, мои дорогие, женщина в ее возрасте пытается вторгнуться в комнату губернатора - обнаженная!
     - Действительно, странный способ добиваться, чтобы тебя выслушали, согласился Ларри с простодушным видом.
     - Да это просто смехотворно, продолжала Лена, ловко начиняя свой алый рот оливками, точно ружье заряжала. - Я разговаривала с губернатором и не сомневаюсь, что он признает мой комитет официальным. А как досадно, что в порту нет кораблей британского флота, - мы могли бы выстроить почетный караул. До чего хороши моряки в своей форме, у них такой опрятный и грозный вид.
     - Процент инфекционных болезней в королевском флоте... - начал Ларри, но его поспешно перебила мама.
     - Пожалуйста, Лена, расскажите нам о ваших планах, - сказала она, строго глядя на Ларри, который налил себе уже восьмой стаканчик анисовки и был способен что-нибудь отмочить.
     - У нас та-акие планы, мои дорогие, та-акие планы! Вся Платиа будет украшена синими и белыми полотнищами, вот только с этим дурнем Марко Паниотиссой вечные неприятности.
     Лена в отчаянии закатила глаза.
     Зная Марко как вдохновенного безумца, мы подивились, как он вообще оказался в составе комитета.
     - И что же задумал Марко? - спросил Ларри.
     - Ослики! - прошипела Лена так, точно это было неприличное слово.
     - Ослики? - повторил Ларри. - Ему понадобились ослики? Решил устроить сельскохозяйственную выставку?
     - Что я ему и толкую, сказала Лена.
Быстрый переход