В этот момент послышался громкий стук в сундуке, где был заточен Кралевский.
- Ага! - воскликнул Теодор. - Сигнал.
Он подошел к сундуку, наклонился, распушив бороду, и застучал по крышке, словно дятел. Все, включая Джиджи, сосредоточили свое внимание на нем, и тут уж перешел в наступление. К счастью, Джиджи успел отпрянуть, так что уж смог лишь вцепиться зубами в набедренную повязку, зато вцепился он мертвой хваткой.
- О! Господи! - вскричал сногсшибательный заклинатель змей с Востока. - Эй, Джерри, скорей сюда, он кусает меня в пах.
Минуло несколько минут, прежде чем я убедил его стоять смирно, чтобы я мог извлечь ужа из набедренной повязки. Тем временем Теодор при помощи азбуки Морзе вел продолжительный диалог с запертым в сундуке Кралевским.
- Боюсь, я не могу продолжать, сказал Джиджи. принимая дрожащей рукой стаканчик бренди, поданный ему мамой. - Он пытался укусить меня ниже пояса!
- Похоже, он задержится еще на минуту-другую, - сообщит Теодор. - У него что-то не ладится... э... то есть затруднения с замками. Во всяком случае, я так его понял.
- Тогда я объявлю следующий номер, сказала Марго.
- Подумать только, пролепетал Джиджи, это ведь могла быть кобра.
- Нет-нет, возразил Теодор. - Здесь на Корфу не водятся кобры.
- А теперь, возвестила Марго, перед нами выступит капитан Крич, он исполнит нам старые песни, и я уверена, что вы ему подпоете. Капитан Крич!
Капитан, лихо сдвинув на ухо свой цилиндр, протопал к роялю и изобразил несколько тяжеловесных па, крутя в руке добытую где-то трость.
- Старые матросские песни, проревел он, подцепляя концом трости цилиндр и ловко вращая его в воздухе. - Старые матросские песни. Все подхватывают хором.
Он исполнил еще несколько па, продолжая вращать цилиндр, и запел в такт мелодии, которую барабанил на рояле Мегалотополопопулос.
А Пэдди, он ирландец был,
Из Донегола родом,
В девчонках разжигал он пыл...
Дальше говорилось о некоторых анатомических подробностях, которые не мешали Пэдди пользоваться успехом у девушек.
Завершался куплет таким припевом:
О, фолдерол и фолдерэй,
Морская жизнь не сахар,
Так действуй и не ахай,
Когда подружка или друг
В тебе желанье разожгут.
- Ну, знаешь, Ларри! - гневно воскликнула мама. - Это ты называешь увеселением!
- Что ты на меня набросилась? - удивился Ларри. - Я тут совершенно ни при чем.
- Ты пригласил этого гадкого старикашку, он твой друг.
- Но разве я могу отвечать за то, что он поет? - раздраженно осведомился Ларри.
- Немедленно прекрати это, - заявила мама. - Ужасный старик.
- До чего ловко он крутит свой цилиндр, с завистью произнес Теодор. - Интересно... как... э... он это делает?
- Меня не интересует его цилиндр, я говорю про пение.
- Отличная песенка, типичный мюзик-холл, сказал Ларри. - Не понимаю, что ты так кипятишься.
- Лично я к таким песенкам не привычна, отрезала мама.
А Блодвин, из Кардиффа родом,
Валлийская девчонка... -
Горланил капитан, доводя до сведения слушателей, чем Блодвин отличалась от других юных особ. |