Изменить размер шрифта - +

   - Зато его вижу я! - заметил он.
   - Где?
   - Справа от нас, по диагонали.
   - Так-так-так...
   - Смотрите внимательнее!
   - Смотрю...
   - Что вы там видите?
   - Академика, он нюхает табак.
   - Так он надеется проснуться: ему кажется, что он на заседании... А кто
стоит за академиком?
   - Мальчишка! Он вытаскивает у кого-то из кармана часы.
   - Должен же он сказать своему старому отцу, который час!
   Верно, Карманьоль?.. Та-а-ак... А за мальчишкой?..
   - Молодой человек подсовывает записочку девушке в молитвенник.
   - Можете быть уверены, Карманьоль, что это не приглашение на
похороны... А кого вы видите за этой счастливой парочкой?
   - Толстяка, да такого печального, словно он присутствует на собственных
похоронах. Я уже не в первый раз встречаю этого господина во время
печальных церемоний.
   - Ему, верно, не дает покоя грустная мысль, что к себе на похороны он
прийти не сможет. Впрочем, вы уже близки к цели, друг мой. Кто там стоит
за печальным стариком?
   - А-а, и впрямь наш подопечный!.. Разговаривает с господином де
Лафайетом.
   - Неужели с самим де Лафайетом? - произнес Жибасье с уважением, какое
даже самые ничтожные люди питали к благородному старику.
   - Как?! - изумился Карманьоль. - Вы не знаете господина де Лафайета?
   - Я покинул Париж накануне того дня, когда меня должны были ему
представить как перуанского кацика, прибывшего для изучения французской
конституции.
   Двое полицейских, заложив руки за спину, с благодушным видом не спеша
направились к группе, состоявшей из генерала де Лафайета, г-на де Маранда,
генерала Пажоля, Дюпона (де л'Эра)
   и еще нескольких человек, которые примыкали к оппозиции и тем снискали
всеобщую любовь. Вот в это время Сальватор и указал на полицейских своим
друзьям.
   Жибасье не упустил ничего из того, что произошло между молодыми людьми.
Казалось, у Жибасье зрение было развито особенно хорошо: он одновременно
видел, что происходит справа и слева от него, подобно людям, страдающим
косоглазием, а также - спереди и сзади, подобно хамелеону.
   - Я думаю, дорогой Карманьоль, что эти господа нас узнали, - проговорил
Жибасье, одними глазами показав на пятерых молодых людей. - Хорошо бы нам
расстаться - на время, разумеется. Кстати, так будет удобнее следить за
нашим подопечным. Надо только условиться, где мы потом встретимся.
   - Вы правы, - согласился Карманьоль. - Эта мера предосторожности
нелишняя. Заговорщики хитрее, чем может показаться на первый взгляд.
   - Я бы не стал высказываться столь категорично, Карманьоль. Впрочем, не
важно, можете оставаться при своем мнении.
   - Вам известно, что мы должны арестовать только одного из них?
   - Конечно! А что делать с монахом? Он натравит на нас весь клир!
   - А мы арестуем его как Дюбрея за то, что он учинит в церкви дебош.
   - И ни за что другое!
   - Хорошо! - кивнул Карманьоль и пошел вправо, а его собеседник нырнул
влево.
   Оба описали полукруг и расположились так: один - справа от отца, другой
- слева от сына.
   Началась месса.
   Священник говорил слащаво, все сосредоточенно слушали.
   По окончании мессы учащиеся Шалонской школы, доставившие гроб в
церковь, подошли, чтобы снова его поднять и отнести на кладбище.
Быстрый переход