- Хватит! Еще слово, Жибасье, и я пойду хлопотать для
вас о кафедре истории.
- Вы правы! - согласился Жибасье. - Эрудиция меня погубит.
Так о какой Барбетте вы ведете речь? Об улице, заставе или особняке?
- Ни о той, ни о другой, ни о третьем, прославленный бакалавр, -
восхищенно взглянув на Жибасье, молвил Карманьоль и переложил кошелек из
правого кармана в левый, подальше от своего спутника, не без оснований,
возможно, полагая, что всего можно ожидать от человека, готового сознаться
в том, что тот так много знает, и знающего, очевидно, еще больше такого, в
чем он не сознается никогда.
- Нет, - продолжал Карманьоль. - Я имею в виду Барбетту, которая сдает
стулья внаем в церкви святого Иакова и живет в Виноградном тупике.
- Что такое эта ваша Барбетта!.. - презрительно бросил Жибасье. - Какое
ничтожное общество вы себе избрали, Карманьоль!
- Всего в жизни надо попробовать, высокочтимый граф!
- Ну и?.. - промолвил Жибасье.
- Вот я и говорю, что Барбетта сдает стулья внаем; и на этих стульях
мой друг Овсюг... Вы знаете Овсюга?
- Да, в лицо.
- ...и на этих стульях мой друг Овсюг гнушается сидеть.
- Какое отношение эта женщина, сдающая внаем стулья, на которых
гнушается сидеть ваш друг Овсюг, имеет к тайне, которую я жажду разгадать?
- Самое прямое!
- Ну и ну! - проговорил Жибасье; он остановился, хлопая глазами, и
покрутил пальцами, сцепив руки на животе, всем своим видом словно желая
сказать: "Не понимаю!"
Карманьоль тоже остановился и заулыбался, наслаждаясь собственным
триумфом.
Часы на церкви Успения пробили без четверти двенадцать.
Казалось, оба собеседника забыли обо всем на свете, считая удары.
- Без четверти двенадцать, - отметили они. - Отлично, у нас еще есть
время.
Это восклицание свидетельствовало о том, что их беседа обоим была
далеко не безразлична.
Впрочем, Жибасье казался более заинтересованным, чем Карманьоль, и
потому именно он спрашивал, а Карманьоль отвечал.
- Я слушаю, - продолжал Жибасье.
- У вас, дорогой коллега, нет таких склонностей к святой Церкви, как у
меня, и потому вы, может быть, не знаете, что все женщины, сдающие стулья
внаем, отлично друг друга знают.
- Готов признать, что понятия об этом не имел, - отвечал Жибасье с
откровенностью, свойственной сильным людям.
- Так вот, - продолжал Карманьоль, гордый тем, что сообщил нечто новое
столь просвещенному человеку, как Жибасье, - эта женщина, сдающая стулья
внаем в церкви Сен-Жак...
- Барбетта? - уточнил Жибасье, не желая упустить ни слова из разговора.
- Да, вот именно! Она дружит с женщиной, сдающей стулья внаем в церкви
Сен-Сюльпис, и эта ее приятельница живет на улице По-де-Фер.
- Ага! - вскричал Жибасье, ослепленный догадкой.
- Догадались, к чему я клоню?
- Могу только предполагать, предчувствовать, догадываться...
- Так вот, женщина, сдающая стулья внаем в церкви СенСюльпис, служит
консьержкой, как я вам только что сказал, в том самом доме, до которого вы
вчера ночью "довели" господина Сарранти и где живет его сын, аббат Доминик.
- Продолжайте! - приказал Жибасье, ни за что на свете не желавший
упустить ниточку, за которую, как ему казалось, он ухватился.
- Когда господин Жакаль получил нынче утром письмо, в котором вы
пересказывали ему вчерашние события, он прежде всего послал за мной и
спросил, не знаю ли я кого-нибудь в том доме на улице По-де-Фер. |