Изменить размер шрифта - +
Так вы сможете его узнать, когда он приедет?
   - Господин Пуарье?
   - Да.
   - А он себя назовет?
   - Ну конечно! У него нет оснований скрывать свое имя.
   - В таком случае я провожу его в одиннадцатый номер.
   - Как увидите толстого весельчака, закутанного в кашне и в коричневом
рединготе, смело можете сказать: "Вот господин Пуарье". А засим, спокойной
ночи! Да хорошенько натопите одиннадцатый номер, ведь господин Пуарье -
мерзляк... Да, вот еще что. Мне кажется, он обрадуется, если в номере его
будет дожидаться хороший ужин.
   - Договорились! - кивнул лакей.
   - Ох, как же это я мог забыть!.. - запричитал мнимый Шарпильон.
   - Что такое?
   - Да самое главное! Он пьет только бордо!
   - Отлично! Бутылка бордо будет ждать его на столе.
   - В таком случае ему нечего больше и желать, кроме как иметь такие же
глаза, как у тебя, чтобы смотреть в сторону Бонди, дабы убедиться, не
горит ли Шарантон.
   Расхохотавшись собственной шутке, мнимый форейтор покинул гостиницу
"Великий Турок"
   А через четверть часа у ворот гостиницы остановился кабриолет, из
которого вышел господин, в точности соответствовавший описанию Шарпильона,
и представился г-ном Пуарье, его уже ждали, и лакей проводил его в
одиннадцатый номер, куда уже был подан прекрасный ужин, бутылка бордо
стояла на положенном расстоянии от огня и согрелась в достаточной мере,
как и положено, перед тем как за нее возьмется истинный гурман

   III


   Предают только те, кому доверяешь

   Пять минут спустя г-н Пуарье устроился в комнате номер одиннадцать и
знал ее так, словно прожил в ней всю жизнь Господин Пуарье обладал
характером, позволявшим ему очень скоро сходиться с людьми, а также
темпераментом, благодаря которому он быстро осваивался в любой обстановке,
однако постоялец заявил лакею, что за ужином ему никто не нужен, что он
любит есть в одиночестве, так, чтобы никто не подливал вина в еще не
опустевший стакан и не уносил тарелку, когда она еще полна Оставшись один,
мнимый Пуарье, или истинный Жибасье, прислушивался до тех пор, пока на
лестнице не затихли шаги лакея, а затем приоткрыл дверь Как раз в эту
минуту г-н Сарранти собрался выйти Жибасье притворил свою дверь, но
запирать не стал Перед уходом г-н Сарранти отдавал распоряжения служанке,
стелившей ему постель, из его слов следовало, что он вернется через
час-другой "Ого! - сказал себе Жибасье - Хоть время и позднее, похоже, мой
сосед собрался прогуляться Поглядим, в какую сторону он направит стопы"
   Жибасье задул две свечи, горевшие на столе, и отворил окно, прежде чем
г-н Сарранти переступил порог гостиницы Спустя мгновение он увидел, как
тот пошел по улице СентАндре-дез-Арк "Не сомневаюсь, что он вернется, -
сказал себе Жибасье, - вряд ли он догадался, что я здесь и слышал его
приказания Впрочем, не будем лениться и исполним свой долг до конца
надобно разузнать, куда он идет"
   Он поспешно спустился вниз и направился вслед за г-ном Сарранти через
улицу Бюсси, Сен-Жерменский рынок, площадь Сен-Сюльпис и улицу По-де-Фер,
там он увидел, как г-н Сарранти входит в дом, даже не взглянув на номер
Жибасье оказался любопытнее г-н Сарранти вошел в дом под номером двадцать
восемь Жибасье поднялся вверх по улице и спрятался за особняком
Коссе-Бриссаков.
   Долго ему ждать не пришлось: едва войдя в дом, г-н Сарранти сейчас же
вышел.
Быстрый переход