Изменить размер шрифта - +
Накануне судебного процесса я научу вас, как следует отвечать на вопросы судей, чтобы избежать неприятностей. Вы должны будете слушаться меня, дорогая.

– Я не убивала сэра Томаса, – впившись в руку Блэйка, сказала Виолетта.

– Ваше время истекло! – грубо прервал беседу начальник тюрьмы и сплюнул на пол. Плевок лег возле ботинка Блэйка. – Мы ни для кого не делаем никаких исключений. Мы не посмотрим на то, что вы виконт Невилл, наследник рода Хардингов.

Блэйк сжал кулаки, но за Виолеттой выросли фигуры двух надзирателей.

– Виолетта, верьте мне, я все для вас сделаю, – пообещал Блэйк.

Двое надзирателей подхватили ее под руки и повели к выходу. Виолетта вырвалась и закричала:

– Боже! Я не могу вернуться обратно!

– Вы не властны над тюремными порядками, – остановил Блэйка, который рванулся защищать Виолетту, Джордж Додж.

Впервые в жизни виконт Невилл ощутил свое полное бессилие. Надзиратели захлопнули дверь, обитую железом, и Виолетта исчезла. Блэйку показалось, что он слышит ее стоны.

Он резко повернулся и бросил в лицо начальнику тюрьмы:

– Если хоть один волос упадет с ее головы, я прикажу натравить на вас голодных собак, которые разорвут вас на куски, вы поняли меня?

Начальник тюрьмы побледнел. Додж укоризненно посмотрел на Блэйка, сунул руку в карман, достал оттуда заранее приготовленные банкноты и переложил их в протянутую руку начальника. Оказывается, у Доджа все было заранее приготовлено!

– Мистер Гуди, – обратился Додж к представителю карающей руки закона, – пожалуйста, сделайте так, чтобы леди Невилл вышла из вашего заведения в добром здравии.

Начальник тюрьмы молча пересчитал деньги, вспотел при этом от напряжения, и кивнул.

В это время дверь в комнату свиданий распахнулась от удара чьей то ноги.

– О Боже, – прошептал взмокший начальник, – еще один господин.

В помещение тюрьмы ворвался Фэрроу, вслед за которым семенил невысокий грузный мужчина, в котором Блэйк признал адвоката семьи Фэрроу.

– Что, черт подери, вы тут делаете? – нелюбезно спросил Роберт. – Вы уже видели ее? С ней все в порядке?

– В том порядке, в каком можно быть, находясь в тюрьме, – двусмысленно ответил Блэйк. Внутри у него все переворачивалось. Он не мог смириться с тем, что Виолетта предпочла его Фэрроу.

– Слава Богу! – воскликнул Фэрроу.

– Мистер Гуди? – обратился адвокат Фэрроу к начальнику тюрьмы. – Я адвокат лорда Фэрроу. Мы хотели бы видеть леди Невилл.

– Вы, должно быть, полагаете, что приехали на пятичасовой чай, – скорчил гримасу мистер Гуди, переводя взгляд с Фэрроу на Блэйка и обратно.

– Мы понимаем ваши затруднения, – выступил вперед Фэрроу. – Но я жених леди Невилл. У меня есть право свидания с ней.

– Неужели? – От удивления брови начальника тюрьмы стали домиком. – Тогда кто же он? – И он указал на Блэйка.

Взгляды мужчин скрестились.

– Не думаю, что это целесообразно, – угрюмо предостерег Додж Блэйка.

Джентльмены стояли на нижней ступеньке лондонского дома Джоанны Фелдстоун.

– Несправедливо, что Виолетта, которая не виновата в смерти сэра Томаса, вынуждена томиться в тюрьме, – объяснил Блэйк.

– Голословно обвинять в этом леди Фелдстоун тоже несправедливо, – резонно заметил Додж.

– Я хочу, чтобы она созналась в преступлении, если она его совершила, – отчеканил Блэйк и взялся за кольцо.

– Что прикажете, сэр? – спросил слуга, отворивший дверь.

– Доложите барону Фелдстоуну и его супруге, что к ним пожаловал лорд Блэйк и просит его принять. – Блэйк редко употреблял титул виконта.

Быстрый переход