Изменить размер шрифта - +

– Тогда… может быть, потанцуем? – предложил молодой аристократ.

Виолетта вспыхнула, но Блэйку она могла признаться даже в самом затаенном.

– Я… я не умею…

– Тогда… может быть, нам стоит держаться подальше от танцевального зала сегодня?

– Думаю, что да, – беззащитно улыбнулась Виолетта.

– Позвольте, я познакомлю вас со своими друзьями.

Когда Виолетта и Блэйк подошли к разнородной по возрасту и полу группе непринужденно беседующих людей, те тотчас же замолчали.

– Ваша светлость, – обратился Блэйк к самому старшему джентльмену. – Позвольте мне представить вам моего друга. Леди Гудвин из Йорка. Она только недавно приехала в столицу. Леди Гудвин, это герцог Рудерфорд.

Виолетта онемела. Она и мечтать не смела быть представленной герцогу. Виолетта зарделась и сделала реверанс. Она провела немало времени перед зеркалом, учась искусству приседать в поклоне.

– Добрый вечер, ваша светлость. Я счастлива встрече с вами. – Пульс у нее частил.

Даже если герцог и уловил ее устрашающий акцент и отметил про себя, что манеры ее были несколько менее отточены, чем у прочих приглашенных, вида он не подал никакого. Он поклонился:

– Взаимно, леди Гудвин. Великолепный бал, не правда ли? – Он взглянул на Виолетту так, что у нее не осталось никаких сомнений ни в его благородстве, ни в его доброте.

– Да, сэр, я тоже так думаю.

– А как ваши дела, молодой человек? – поинтересовался герцог у Блэйка.

– Какого ответа вы ждете от меня в такую ночь, когда рядом со мной стоит такая женщина? – улыбнулся Блэйк.

Он произнес это так искренне, что Виолетта усомнилась в откровенности Блэйка, когда он утверждал, что она его верный друг.

– Леди Гудвин, – вновь обратился к ней Блэйк, – надеюсь, вы запомнили вашу встречу с сыном герцога, маркизом Вэверли, а вот и его жена.

Только теперь Виолетта узнала своего старого знакомца, приятного молодого человека со светлыми волосами и глазами цвета янтаря. Она вспыхнула: молодой маркиз был свидетелем ее неправомерного вторжения в мужской клуб, и именно он деликатно вывел всех из затруднительного положения.

Глаза Дома были точной копией глаз отца, герцога Рудерфорда.

– Рад встрече с вами, леди Гудвин.

Из за спины Дома выглянула прелестная маленькая женщина, которая оказалась его женой. Говорила она с американским акцентом.

– Если вы уже обосновались в столице, – начала Анна Сент Джордж, – вы должны обязательно навестить меня. – Мы позавтракаем вместе, и вы расскажете мне, как вы познакомились с Блэйком. Я обожаю сплетни, – добавила она.

– Хорошо, – выжала из себя Виолетта. Она была сражена гостеприимством леди Анны.

Блэйк познакомил ее со всеми своими друзьями, и начался общий разговор. Виолетта молчала. Она не могла принять участие в обсуждении последней премьеры оперного театра. Через весьма непродолжительное время Блэйк увлек ее дальше. Он хотел, чтобы как можно больше приглашенных стали приятелями Виолетты.

Так, под руку с Блэйком, она и обошла весь зал. Господь услышал ее молитвы.

Примерно через час Блэйк сказал:

– Мне кажется, вы немного устали, леди Гудвин, – и протянул ей бокал шампанского.

– Новые знакомства утомили меня, – томно произнесла Виолетта.

Она сделала глоток шампанского, и глаза ее увлажнились. Этот напиток она пила впервые в жизни.

Блэйк сочно рассмеялся. Виолетта сделала еще глоток. Шампанское в считанные секунды подняло ей настроение.

– Мне очень нравится, – похвалила напиток Виолетта.

– Будьте осторожны, – предупредил Блэйк, – оно тотчас бьет в голову.

Быстрый переход