Так каким ещё образом он собирается остановить нас? С помощью той малюсенькой пушки, что стоит у него на носу? Так она же совсем крошечная.
– Должен предупредить вас, Арчи, что этот человек может рассердиться.
– А ему нечего сердиться. Мы просто не видели его сигналов.
Нейсбай опустил бинокль.
– Должен также предупредить вас, что он может воспользоваться той маленькой пушечкой.
– Конечно, он так и сделает. Классический предупредительный сигнал над носом корабля, чтобы привлечь внимание, а если он действительно хочет привлечь наше внимание, то выстрелит прямо в нос.
Раздалось несколько выстрелов. Два снаряда исчезли в волнах всего в нескольких ярдах от носа «Сан‑Андреаса», а третий разорвался. Дальше игнорировать присутствие подводной лодки было нельзя.
– Покажитесь, Джордж, – сказал Маккиннон. – Попросите их прекратить стрельбу и спросите, что они хотят.
Нейсбай вышел на правый борт и передал послание. Ответ не замедлил себя ждать.
– Он мыслит только в одном направлении, – сказал Нейсбай. – Требует остановиться или угрожает потопить нас.
– Какой лаконичный тип. Передайте ему, что мы – госпитальное судно.
– Вы думаете, он – слепой?
– Ещё только наполовину рассвело, а наш правый борт находится в темноте. Пускай думает, что мы считаем, что он не видит наших крестов. Скажите ему, что мы – нейтральное судно. Упомяните Женевскую конвенцию. Может, он более порядочный человек по своей природе.
Нейсбай передал послание, дождался ответа, а затем с мрачным видом повернулся к Маккиннону.
– Вы не угадали – к порядочным он не относится.
– Ничего удивительного. Это характерно для большинства капитанов немецких подводных лодок. Что он говорит на сей раз?
– Женевская конвенция неприменима в Норвежском море.
– Н‑да, мало порядочности осталось в наши дни в северных широтах. Давайте попытаемся сыграть на его патриотических чувствах. Передайте ему, что у нас на борту имеются германские раненые.
Пока Нейсбай передавал послание, Маккиннон связался с машинным отделением и приказал замедлить ход. Нейсбай повернулся в дверях мостика и печально покачал головой.
– Его патриотизм сродни его порядочности. Заявляет, что, когда поднимется на борт корабля, посмотрит, что это за немецкие раненые. Обещает начать стрельбу через двадцать секунд.
– Передайте: «Не стрелять. Останавливаемся. Следите за кильватером».
Нейсбай передал послание, а затем сказал:
– Вот это он воспринял нормально. Уставился свой подзорной трубой на нашу корму. Знаете, мне даже кажется, что он повернулся под углом к нам. Под незначительным, но повернулся.
– Думаю, что вы правы. – Маккиннон повернул штурвал, сделав ещё небольшой поворот на правый борт. – Если он что‑нибудь заметит, он подумает, что мы так поступаем, потому что он наступает нам на пятки. Он всё ещё следит за нашим кильватером?
– Да.
– Турбулентность в кормовой части уже давно должна прекратиться. И это должно его успокоить.
– Он опустил подзорную трубу, – сказал Нейсбай. – Новое послание.
– Заявляет, – переводил Нейсбай, – что мы поступили очень разумно.
Приказывает немедленно спустить трап.
– Понятно. Передай Фергюсону, чтобы немедленно начал спускать трап, до высоты примерно восьми футов над водой. Затем прикажи Керрану и Ренту опустить спасательную шлюпку, примерно до той же самой высоты.
Нейсбай передал оба распоряжения, а затем спросил:
– Вы считаете, что нам понадобится спасательная шлюпка?
– Откровенно говоря, понятия не имею. |