Нейсбай передал оба распоряжения, а затем спросил:
– Вы считаете, что нам понадобится спасательная шлюпка?
– Откровенно говоря, понятия не имею. Но если она действительно понадобится, нам придется воспользоваться ею в спешке.
Он связался с Паттерсоном, находившимся в машинном отделении.
– Шеф? Это боцман. Мы немного, как вам известно, сбавили ход, но буквально на несколько мгновений. К нам приближается немецкая подводная лодка. Мы опускаем трап и спасательную шлюпку, трап – по распоряжению командира подводной лодки, а шлюпку – по моему приказу... Нет, спасательную шлюпку они не видят. Она – по левому борту, который вне поля их зрения. Как только они подойдут вплотную к трапу, я отдам приказ – полный ход. К вам просьба, сэр. Если придется воспользоваться лодкой, я был бы вам премного обязан, если бы вы разрешили мистеру Джемисону быть со мной. Вооружённым вашим пистолетом. – Он несколько секунд через треск трубки выслушивал ответ, а затем сказал:
– Ещё две вещи, сэр. Мне необходим мистер Джемисон, потому что, кроме вас и Нейсбая, я больше никому в команде не доверяю. Покажите ему, где находится предохранитель. Нет, сэр. Вы прекрасно понимаете, что не можете пойти вместо мистера Джемисона. Вы – командир, и вы не можете покидать «Сан‑Андреас». – Маккиннон положил трубку, а Нейсбай с печальной укоризной в голосе сказал:
– Могли бы и меня попросить.
Маккиннон холодно посмотрел на него.
– А кто будет управлять этим чёртовым судном, когда я уйду?
– Да‑а, пожалуй, верно, – со вздохом произнёс Нейсбай. – Похоже, Арчи, они готовятся навестить нас целой группой. У их боевой рубки на три человека стало больше. Они вооружены автоматами или пистолетами‑пулемётами. В общем, чем‑то вроде этого. В любом случае, чем‑то мерзким.
– А роз мы и не ждали. Как там дела у Фергюсона? Если он сейчас же не спустит трап, у капитана подводной лодки начнут возникать подозрения. Ещё хуже будет, если он начнет испытывать нетерпение.
– Я так не думаю. По крайней мере, пока что все нормально. Мне виден Фергюсон. Думаю, капитану подводной лодки тоже. У Фергюсона какие‑то затруднения. Он чего‑то там возится внизу с молотком. Наверное обледенение на борту.
– А как дела со шлюпкой?
Нейсбай перешёл на другую сторону мостика, вышел на левый борт и через несколько секунд вернулся.
– Она внизу. На высоте восьми футов над водой, как вы и приказывали.
Он вышел на правый борт, в бинокль внимательно рассмотрел подводную лодку, потом посмотрел вниз, вдоль борта и вернулся к Маккиннону.
– Чертовски смешно. На всех этих типах что‑то вроде противогазов.
– Противогазы? Вы уверены?
– Конечно, уверен. У них у всех подковообразные спасательные жилеты, которые гофрированными трубками связаны с противогазами. Противогазы, правда, у них сейчас не одеты, болтаются спереди. Интересно, когда германские подводники стали пользоваться отравляющими газами?
– А они ими и не пользуются. И на кой чёрт они нужны в подводной лодке? – Он взял у Нейсбая бинокль и быстро посмотрел на немецкую подводную лодку. – Эти спасательные жилеты, Джордж, называются «Tauchretter» или «Drager Lung». По‑нашему, «всплыть, а не утонуть». В них есть специальные устройства для водорода и углекислого газа. Единственное предназначение этих жилетов – спасать людей на тонущей подводной лодке.
– И никакого газа?
По голосу Нейсбая чувствовалось, что он явно разочарован.
– И никакого газа.
– Но что‑то непохоже, чтобы эта лодка тонула.
– Некоторые командиры подводных лодок заставляют свою команду носить эти жилеты всё время, пока они находятся под водой. |