Изменить размер шрифта - +
.. Я уверен, что это будет для них ударом... Наступило молчание. Затем лорд Мэйфилд сказал:
     - Вы слишком умны, мосье Пуаро. Да, при помощи хитрого трюка я спас себя от катастрофы, разом убив двух зайцев.
     - Милорд, - сказал Пуаро, - если бы вы не умели разом убивать двух зайцев, вы не были бы политиком.
РАЗБИТОЕ ЗЕРКАЛО

Глава 1

     Квартира была вполне современная. И обстановка в ней тоже: прямоугольные кресла, стулья с прямоугольными спинками. У окна стоял современный письменный стол, тоже прямоугольный. За столом восседал невысокий пожилой человек. Пожалуй, во всей комнате только его голова не имела углов. Она была яйцеобразной.
     Мосье Эркюль Пуаро читал письмо:

     "Станция: Уимперли - Хэмборо Клоус
     Для телеграмм: Хэмборо Сент-Мэри
     Хэмборо Сен-Джон Уэстшир
     24 сентября 1936
     Мосье Эркюлю Пуаро

     Милостивый государь!
     В моей жизни произошли события, понуждающие искать деликатного и благоразумного вмешательства. Я слышал о вас хорошие отзывы и решил вам довериться. У меня есть основания полагать, что я стал жертвой мошенничества, но, дабы не причинять беспокойства семье, прибегать к помощи полиции не желаю. Сейчас я сам принимаю кое-какие меры, но по получении телеграммы вы должны будете немедленно выехать.
     Буду чрезвычайно признателен, если вы оставите это письмо без ответа.
     Преданный Вам
     Жерваз Шевени-Гор”

     Брови мосье Эркюля Пуаро медленно поползли вверх.
     - Кто такой этот Жерваз Шевени-Гор? - пробормотал он, потом подошел к книжному шкафу и, сняв с полки большой пухлый том, довольно легко нашел то, что искал.

     "Шевени-Гор, сэр Жерваз Франсис Ксавье, 10-й баронет; титул - 1694; бывш, капитан 17-го Уланского , полка; род. 18 мая 1878-го; ст, сын сэра Ги Шевени-Гора, 9-го баронета, и леди Клаудии Бретертон. 2-й дочери 8-го графа Уоллингфордского.
     Женат: 1912, Ванда Элизабет, ст, дочь полковника Фредерика Арбатнота.
     Образование: Итон. Участвовал в воен. действиях 1914-1918-го.
     Увлечения: путешествия, охота на крупную дичь.
     Адреса: Хэмборо Сент-Мэри, Уэститр, и Лоундез-сквер, 218.
     Клубы: “Кавалерия”, “Путешественники”.

     Пуаро несколько разочарованно покачал головой. На мгновение задумавшись, он направился к секретеру и достал оттуда стопку пригласительных билетов.
     Лицо его просветлело.
     - A la bonne heure! <В добрый час! <фр.)> Именно это мне и нужно! Там он будет непременно.

***

     Графиня встретила мосье Эркюля Пуаро с деланным радушием.
     - Наконец-то вам удалось вырваться, мосье Пуаро! Это замечательно.
     - Я тоже очень рад, мадам, - пробормотал Пуаро, кланяясь.
     Он сумел ускользнуть от нескольких важных и блестящих персон - от знаменитого дипломата, не менее знаменитой актрисы и от всем известного предприимчивого лорда, - и наконец разыскал непременного участника всех светских раутов - мистера Саттертуэйта, ради встречи с которым он сюда и пришел.
     Мистер Саттертуэйт дружелюбно защебетал:
     - Милая графиня.
Быстрый переход