Изменить размер шрифта - +
п.>. Носит амулеты, всяких скарабеев <Скарабей - вид жуков-навозников. В Древнем Египте почитался как одна из форм солнечного божества, его изображения служат амулетами и украшениями.>, твердит всем, что в ней реинкарнировалась <Реинкарнация - термин, выражающий веру в способность богов, духов, святых и т.д. появляться в облике какого-то человека, животного, растения и даже неодушевленного предмета.> египетская царица... Потом Руфь - их приемная дочь. Своих детей у них нет. Очень привлекательная и вполне современная девушка. Вот и вся семья. Не считая конечно же Хьюго Трента. Это племянник Жерваза. Памела Шевени-Гор вышла за Реджи Трента, и Хьюго - их единственный сын. Сейчас он сирота. Титул, естественно, не унаследует, но думаю, что большая часть состояния Жерваза в итоге достанется ему. Приятный молодой человек, учится в Оксфорде'.
     Пуаро задумчиво кивнул. Потом спросил:
     - Сэра Жерваза конечно же огорчает, что у него нет сына, который унаследовал бы его имя и титул?
     - Думаю, для него это настоящее горе.
     - Судьба родового имени - вот что не дает ему покоя?
     - Да.
     Мистер Саттертуэйт не знал, что еще сказать. Он был сильно заинтригован. Потом все же осмелился спросить:
     - У вас есть веские основания для поездки в Хэмборо Клоус?
     Пуаро медленно покачал головой.
     - Нет, - сказал он, - насколько я понимаю, оснований вообще нет. И все-таки я, кажется, поеду.

Глава 2

     Эркюль Пуаро сидел в углу купе первого класса. За окном мелькали сельские пейзажи.
     Пуаро с задумчивым видом достал из кармана сложенную телеграмму, развернул ее и перечитал:

     "Выезжайте 16.30 со станции Панкрас велите проводнику остановить поезд в Уимперли
     Шевени-Гор”

     Он сложил телеграмму и сунул ее в карман.
     Проводник оказался услужлив. Джентльмен едет в Хэмборо Клоус? Да-да, для гостей сэра Жерваза Шевени-Гора мы всегда останавливаем в Уимперли. “Им, как вы понимаете, особая привилегия, сэр”.
     Попозже проводник наведывался к нему еще дважды: один раз, чтобы уверить пассажира, что купе останется целиком в его распоряжении; второй - чтобы сообщить об опоздании на десять минут.
     По расписанию поезд должен был прибыть в 19.50, но, когда Эркюль Пуаро вышел на платформу маленькой пригородной станции и сунул в руку предупредительному проводнику положенные полкроны, было уже 20.02.
     Раздался гудок, и Северный экспресс снова двинулся в путь. К Пуаро подошел высокий шофер в темно-зеленой форме.
     - Мистер Пуаро? В Хэмборо Клоус?
     Он взял аккуратный саквояж сыщика и направился к выходу со станции. Их ждал огромный “роллс-ройс”. Шофер распахнул перед Пуаро дверцу машины, укрыл ему ноги роскошным шерстяным пледом, и они отъехали от станции.
     Минут десять они ехали по проселочным дорогам, преодолевая крутые повороты и резкие спуски, в конце концов машина свернула в широкие ворота, по обеим сторонам которых восседали массивные каменные грифоны.
     Они проехали через парк к дому. Дверь уже была открыта, и на ступеньках показался солидного вида дворецкий.
     - Мистер Пуаро? Прошу за мной, сэр. Дворецкий повел его через холл направо и распахнул дверь.
     - Мистер Эркюль Пуаро, - объявил он.
     В комнате было несколько человек, все в вечерних туалетах.
Быстрый переход