Изменить размер шрифта - +

     Она открыла сумочку и достала пачку сигарет. Вытряхнула сигарету, зажгла ее и выпустила дым в мою сторону.
     - Мистер Девери, а что, если я не хочу возить своего мужа на станцию и обратно?
     И снова меня коснулся холодный палец мертвеца.
     - Но если вы не хотите, чтобы ваш муж вышел из себя, вам придется еще некоторое время продолжать занятия.
     Она кивнула:
     - Я надеялась, что вы это предложите. Поэтому и согласилась брать у вас уроки.
     - А муж не знает, что вы умеете водить?
     - Нет.
     Марио принес два блюда. Он поставил их перед нами на стол и отступил, заискивающе глядя на миссис Маршалл.
     - Ну как, Бет?
     Она оглядела еду, поковыряла в своей тарелке и пожала плечами:
     - Марио, ты неисправим.
     Он беспомощно развел руками:
     - Мясо самое лучшее.
     - Ну хоть это хорошо. А где пиво?
     - Будет сделано.
     Он заспешил прочь, а я сказал:
     - Вы с ним слишком суровы. Эскалоп выглядит неплохо.
     - Ешьте, пока жир не застыл.
     И мы стали есть.
     Марио принес пиво, самодовольно мне улыбнулся И ушел.
     Она была права. Мы не съели и половины, как тарелки покрылись слоем белого застывшего жира. Мы одновременно их отставили и одновременно

закурили.
     - Некоторых людей нипочем не переделаешь. Я объясняла ему, показывала, кричала на него, но он так и не усвоил, что подогревать тарелки не

менее важно, чем хорошо готовить. Он никогда не научится. Ладно, мы не отравимся. Кофе?
     - Хорошо бы.
     Она щелкнула пальцами, и Марио, отвлекшись от нарезания сандвичей, кивнул.
     Через некоторое время он торопливо принес две чашки кофе. Взглянув на недоеденное мясо, он состроил гримасу, забрал тарелки и ушел.
     - А первый рывок в дерево, когда вы включили прямую передачу вместо заднего хода, это было нарочно? - спросил я, размешивая сахар.
     Она едва заметно улыбнулась:
     - Люблю мужчин с быстрой реакцией. Вы отреагировали быстро.
     - Я работаю инструктором по вождению. У меня должна быть хорошая реакция.
     Долгие секунды она изучала меня отчужденным взглядом своих черных, глаз.
     - Вы всегда были инструктором, мистер Девери?
     - Я то, что мистер Олсон называет перекати-поле. Вы знаете мистера Юле Олсона?
     - Адвокат моего мужа. Никогда с ним не встречалась.
     Мы пили кофе, который был, на удивление, хорош.
     - Так вы здесь когда-то работали? - Я огляделся и одобрительно кивнул. - Здесь дело налажено как на фабрике.
     Пожав плечами, она сказала:
     - Под каждым камнем свой червяк. Здесь неплохо. - Она стряхнула пепел на пол. - Здесь я познакомилась со своим мужем.
     Это меня заинтересовало, но я был достаточно осторожен, чтобы себя не выдать.
     - И вы не хотите возить его на станцию?
     - Не хочу.
     - Мистер Маршалл лишился водительских прав на три месяца.
Быстрый переход