Юкари, устроившись с ногами на соседнем стуле и сжимая в руке горсть цветных карандашей, недовольно надула щеки:
– Прямо‑таки заждалась!
– Отстань!
Успешно продемонстрировав, что обижена посягательством на свои детские привилегии, Юкари быстро уложила карандаши в пенал, захлопнула книжку‑раскраску и спустилась со стула. Эцуко погладила дочь по голове:
– Извини. Я понимаю, что сегодня воскресенье. Но надеюсь, это недолго.
– А обещанный ресторан?
Эцуко улыбнулась.
– Как договорились. Заметано. Пока подумай, что бы ты хотела съесть.
– Ладно.
Юкари пулей взлетела вверх по лестнице. Эцуко крикнула ей вслед:
– Если хочешь, можем прежде зайти к деду. Вместе закончите раскрашивать книжку.
Стоя наверху лестницы, Юкари обернулась.
– Конечно, можно… Но дед раскрашивает свадебное платье в коричнево‑зеленый цвет!
– Ему нравятся изысканные тона.
Убедившись по стуку двери, что Юкари ушла к себе в комнату, Эцуко пошла открывать дверь.
На пороге стояла Ёсико Каибара и даже не пыталась скрыть своего раздражения. Она нарочито постукивала носками черно‑белых туфель на высоких каблуках.
– Сколько можно ждать! – Ёсико поджала густо напомаженные губы. Эцуко решила не обращать внимания.
– Сами понимаете, когда в доме ребенок… Проходите.
Предложив тапки, первой прошла в гостиную. Ёсико последовала за ней, с шумом захлопнув дверь.
Едва войдя в гостиную, Ёсико начала внимательно осматриваться. Точно свекровь! – подумала Эцуко. Ей стало немного не по себе. Вспомнила, что утром, зная о предстоящем визите Ёсико, особенно тщательно убралась в доме.
В такой манере сварливой свекрови Ёсико обращалась со всеми без исключения женщинами. Получалось это непреднамеренно, но впечатление производило тягостное.
– Моя девчонка не слишком вам надоедает? – спросила Ёсико, продолжая стоять.
В первый раз она позвонила три дня назад, когда это случилось, но уже раз десять успела задать один и тот же вопрос.
Соответственно и Эцуко повторила свой ответ:
– Ваша дочь Мисао ко мне не заходит. И вообще мы с ней практически не видимся. Может, присядете?
Метнув придирчивый взгляд на софу, накрытую по‑летнему холстиной, Ёсико присела. Черную сумочку из крокодиловой кожи (скорее всего, настоящей, не имитации – как говорила Мисао, мамаша на себя бабла не жалеет) положила рядом с собой, достала из нее серебряный портсигар и извлекла входящую в комплект зажигалку.
Эцуко налила холодный ячменный чай в высокий стакан, предназначенный для гостей, поставила на поднос, принесла в гостиную и села наискосок от Ёсико.
Ёсико, сделав затяжку, постучала сигаретой о край стеклянной пепельницы, стоящей на столе. При этом она ухитрилась уронить пепел на скатерть. Между прочим, Эцуко терпеть не могла курильщиков, промахивающихся мимо пепельницы.
Эцуко поставила на стол стакан с чаем и сложила руки на коленях, но Ёсико продолжала молча курить. Всем своим видом показывая, что не снизойдет до того, чтобы начать разговор.
– Мы с вами не раз имели случай говорить по телефону, но видимся впервые. Меня зовут – Эцуко Сингёдзи. С Мисао…
Ёсико резко ее оборвала:
– Я прекрасно осведомлена, в каких вы с ней отношениях. Она мне рассказывала. Но сейчас не об этом. Я хочу знать, где она.
Эцуко спокойно повторила, что она и сама понятия не имеет, где Мисао.
– У вас до сих пор нет от нее никаких известий? – спросила она.
Ёсико бросила на нее презрительный взгляд:
– Были бы, я б сейчас здесь не сидела!
Не слишком вежливый ответ, но Эцуко старалась не показывать свою неприязнь к собеседнице. |