Может, вы что‑нибудь поймете.
Эцуко не сразу решилась взять в руки дневник. Ей казалось, что прочитав его без разрешения, она совершит предательство по отношению к Мисао.
– Читайте! – настаивала Ёсико. – Я, мать, разрешаю. Это же экстренный случай. Вы сами сказали!
Эцуко пропустила мимо ушей «разрешение» Ёсико. Но пообещав себе, что при случае попросит у Мисао прощения, открыла дневник.
Она впервые видела написанное ее рукой. У девочки оказался четкий, твердый почерк с легким наклоном вправо, без модных завитушек.
В дневнике на каждый день отводилось по странице, но многие были пусты. Мисао не столько вела дневник, сколько делала заметки на память: «6 вечера, Loft», «Покупки в My City»… Такого рода короткие записи занимали большую часть дневника.
Пролистав его, она обнаружила, что записи заканчивались седьмым августа, дальше шли пустые страницы.
Запись от седьмого числа состояла из одной строки:
«Завтра попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?»
«Безвозвратно?» – несколько раз повторила про себя Эцуко.
А ведь так и получилось, Мисао не вернулась – на этой записи дневник оборвался.
Иначе говоря, она каким‑то образом предвидела, что не вернется домой?
Подняв глаза, Эцуко посмотрела на Ёсико. Та в свою очередь смотрела на нее, куря очередную сигарету.
– Что означает эта запись седьмого августа? – спросила Эцуко.
– Понятия не имею.
Пролистала несколько страниц назад. Двадцатого июля вновь мелькнуло слово «уровень»:
«Третий уровень – на полпути сорвалось – обидно».
Пролистала еще дальше назад, стараясь ничего не пропустить. Первый раз слово «уровень» появилось четырнадцатого июля:
«Впервые испробовала первый уровень – Сингёдзи ♥».
Эцуко дважды перечитала эту запись.
Слово «уровень» само по себе казалось загадочным, но больше всего ее поразило собственное имя, приписанное рядом.
– Прошу прощения, я на минутку, – Эцуко поднялась, пошла в кухню и достала из ящика книгу записей домашних расходов. По форме это была обычная школьная тетрадка, но Эцуко ею дорожила, поскольку записывала в ней не только расходы, но иногда использовала как дневник.
Заглянув в нее, установила, что впервые встретилась с Мисао и пригласила ее к себе домой десятого июля.
Она вновь вернулась к дневнику Мисао. Там тоже десятого июля имелась запись:
«Встретилась с Сингёдзи!»
Еще раз перечитав запись от седьмого августа, Эцуко закрыла дневник.
– Меня смущает этот дурацкий «седьмой уровень», о котором она написала перед самым уходом. – Ёсико недоуменно пожала плечами. – Что бы это значило?
Эцуко не стала сдерживать раздражения:
– Если вы не понимаете, почему я должна понимать? Это ваша дочь и вам оспаривать ее любовь у меня, человека совершенно постороннего, нелепо. У Мисао одна мать – вы.
Главной причиной семейных конфликтов было неуемное желание Ёсико доминировать над дочерью. Она считала, что, как мать, имеет полное право определять круг общения Мисао и может лишь тогда быть спокойной, когда держит всю личную жизнь дочери под контролем.
Возвращая дневник, Эцуко сказала твердо:
– Прежде всего сходите с этим в полицию. Четырехдневное отсутствие молодой девушки вещь ненормальная, поэтому к вашему заявлению отнесутся с должным вниманием. Затем было бы неплохо порасспросить ее друзей.
У Ёсико был недовольный вид. Но не потому, что у нее были возражения, просто она не терпела, когда кто‑либо ей указывал, что надо делать.
– Со своей стороны я также расспрошу всех, кого знаю. |