|
Тельма кивнула.
– Я думала, это делает Джен, – призналась она. – Письма пишет.
– Знаю, – тихо сказала Тельма.
Лиз потянулась к кофе. На парковке мужчина запихивал мешки с удобрением в багажник.
– Я так надеялась, что все закончилось, – через какое-то время добавила Лиз.
– Что всё? – Они обе подняли глаза в сторону владельца громкого голоса. Голос, который всегда смешливо относился к плохому и все превращал в шутку. У столика стояла Пэт. Ее темно-рыжие волосы были убраны под любимую коричнево-зеленую повязку. Фиолетовые ногти на руках, в которых она держала поднос с кофе и десертом, блестели и отражали солнечный свет.
– Дамы, – сказала она. – У меня возникла проблема.
Пэт повернулась к круглому столику, за которым последняя женщина сматывала огромный моток пушистой розовой пряжи.
– Но, может, сначала пересядем?
* * *
– Скажите прямо, я сошла с ума? Стоит ли ехать аж в Брэдфорд, чтобы встретиться с Викторией? – Пэт улыбнулась, смеясь над собой, но Лиз с Тельмой обе заметили, как напряжен ее рот. – Какая мне разница, жулик этот Стив Ньюсон или нет? Ну потеряли мы сделку и потеряли. Я реально сую свой нос куда ни попадя?
Они сидели в кафе уже час, начался обед, пришли очереди. Бо́льшая часть столиков была занята, сырные киши закончились.
– Если ты чувствуешь, что что-то не так, тогда точно надо ехать, – сказала Лиз.
– Хуже не будет! Просто съездишь повидать подругу, – добавила Тельма.
– Просто… Что Род скажет, если узнает, что я все-таки сую нос не в свои дела? – Подруги обе заметили, как она сформулировала эту фразу. Пэт опустила глаза на усыпанную крошками тарелку и пустую кружку. – Мы только пережили один скандал. – Она подняла глаза. Лиз хмурилась, беспокоясь о Джен Старк, а Тельма мешала кофе, и одному богу было ведомо, о чем она думала.
Приятно было снова с ними увидеться.
– Так этот Стив Ньюсон как-то связан с котлом? – спросила задумчивая Тельма.
– Да, и много с чем еще, – ответила Тельма. – Его компания полностью обслуживает котел, но мне кажется, власть Стива распространяется гораздо шире.
– Пора эту власть немного подрезать, – сказала Лиз. – На концерте мы все как в печке сидели.
– Это он стоит за всеми этими письмами, – бросила Пэт. Подруги все еще удивлялись, что Мэтт Барли ей все рассказал. – Месть сумасшедшего котельщика.
У Лиз не было настроения на шутки.
– Это кошмар какой-то, – сказала она. – Вся эта ситуация. Ужас просто. Видела бы ты письмо Джен… Зачем вообще кто-то пишет такие злобные вещи?
– Кому? Джен Старк? – Пэт почти ляпнула, что таких людей соберется целая очередь за бумагой на конверты – но, поймав взгляд Тельмы, замолчала. – Причин может быть много. Кто-то тебя бесит, ты хочешь отомстить. Но в таком количестве? У кого-то явно шарики за ролики заехали.
Лиз и Тельма нахмурились, но Пэт продолжала:
– Не знаю. – Она замотала головой.
– Что? – спросила Тельма.
– Анонимные письма в конвертах? Ядовитые оскорбления? – медленно сказала Пэт. – Не знаю, все это как-то…
– Мерзко? – предложила Лиз.
– Старомодно. – Пэт собрала пальцем последние крошки на тарелке. – В стиле мисс Марпл и Энид Блайтон[20].
– Проблема в том, что мы не знаем, что именно происходит, – в отчаянии сказала Лиз.
– Это не совсем так, – заметила Тельма. – Все письма, кроме того, что нашла ты, обнаружили сами жертвы.
Лиз пожала плечами.
– Ну, это очевидный факт, – сказала она. |