Изменить размер шрифта - +
Я  стоял под ливнем, Флора  тоже промокла
насквозь  -- я обнимал ее мокрыми руками, дождь хлестал в окно. Свечи  давно
задуло  ветром,  нас окружала тьма.  Только глаза моей  любимой  сверкали во
мраке ее спальни.  Она же, верно, видела  лишь мой  силуэт в ореоле  дождя и
струй, низвергавшихся из старинного готического водостока.
     Мало-помалу мы опомнились и  стали разговаривать более трезво,  а когда
последний порыв  бури  утих,  уже обсуждали, что делать дальше и  где искать
помощи. Обнаружилось,  что  Флора знакома с мистером Робби, к которому  меня
словно  бы мимоходом  адресовал Роумен, и  даже  приглашена к нему в дом  на
вечер в  понедельник; она метко обрисовала мне  нрав почтенного джентльмена,
проявив  при  этом  незаурядную проницательность, и сведения эти очень скоро
пришлись мне  весьма кстати. Мистер Робби оказался страстным  коллекционером
всяческих древностей,  особливо же увлекался геральдикой. Я счастлив был это
узнать, ибо и сам благодаря мсье Кюламберу приобрел основательные познания в
этой  области  и  недурно  знал гербы  большинства знатных родов  Европы. И,
слушая Флору, я порешил (хотя отнюдь не собирался заранее ставить ее об этом
в  известность) непременно добиться  приглашения  в  дом  мистера  Робби  на
понедельник вечером и встретиться там с моей любимой.
     Я  отдал  Флоре  все мои  деньги. Разумеется,  я принес с собою  только
ассигнации и объявил, что это моя часть по нашему брачному контракту.
     --  Неплохое  приданое для  вольноопределяющегося солдата,  --  смеясь,
сказал я и протянул ей деньги сквозь решетку.
     -- Где  же  мне их  хранить, Энн?  -- встревожилась  Флора. -- А  вдруг
тетушка их найдет? Что я ей скажу?
     -- Храни их у себя на сердце, -- посоветовал я.
     --  Тогда  ты  всегда будешь рядом со  своим богатством! -- воскликнула
Флора. -- Ведь ты всегда у меня в сердце.
     И вдруг темноты как не бывало. Небо очистилось  от облаков и засверкало
звездами. Я взглянул на часы и поразился -- было уже около пяти утра.


ГЛАВА XXVII. ВОСКРЕСЕНЬЕ


     Мне давно пора было покинуть "Лебяжье гнездо", но куда пойдешь в  такой
час? Накануне вечером я велел Роули сказать  нашей квартирной  хозяйке,  что
повстречал  друга и ночевать домой не ворочусь.  Придумано  было неплохо, но
теперь все так обернулось, что я  не  мог явиться домой  даже  утром. Прежде
следовало найти какое-нибудь пристанище, где можно  было  бы высушить у огня
насквозь промокшую одежду, да  еще постель, чтобы тем  временем хоть немного
отдохнуть.
     И тут судьба мне улыбнулась. Не успел я добраться до вершины ближайшего
холма,  как  слева  от  меня, шагах  в трехстах,  мелькнул  огонек. Я  сразу
подумал, что там, верно, кто-нибудь болен, отчего бы иначе в такой глуши и в
такую рань гореть огню? Потом до меня едва  слышно  донеслось пение; по мере
того,  как  я приближался,  оно звучало все громче, и  наконец  я  смог даже
разобрать слова --  песня эта  на  диво  подходила и к  неурочному  часу и к
настроению невидимых певцов.
Быстрый переход