Всю эту сцену освещал,
но теперь уже двумя свечами, истекавшими салом, тот же молодой факельщик, и
он быстро начал походить на занесенного снегом путника. Наконец ложе для
меня было найдено, мокрая одежда развешана перед огнем в зале, и, к
величайшему моему облегчению, я остался один.
Проснулся я часов в девять утра, оттого что солнце било мне прямо в
глаза. На мой зов явился хозяин, принес мою высушенную и даже недурно
вычищенную одежду и сообщил приятную весть: Шестифутовые наконец угомонились
и теперь отсыпаются после бурно проведенной ночи. Сперва я не мог понять,
где же они все разместились, но, бродя по саду в ожидании завтрака, случайно
наткнулся на большой сарай и заглянул туда: в куче соломы там и сям
виднелись багровые физиономии, словно сливы в пудинге.
-- Уж и покуролесили они прошлой ночью! -- сообщила здоровенная,
мужеподобная служанка, которая принесла мне кашу и посоветовала кушать, пока
не остыла. -- Но вы не думайте, парни они славные и ничего худого никому не
делают. Вот только как быть с сюртуком Форби Форбса, ума не приложу, --
прибавила она со вздохом, -- теперь его нипочем не отчистить.
Помяв, что Форбс и есть факельщик, я тоже про себя вздохнул.
Когда я вновь вышел на дорогу, утро было отличное: солнце так и сияло,
в воздухе пахло весной, прямо как в апреле или в мае, и в рощах заливались
какие-то бесшабашные пичуги. В то удивительное утро мне о многом надобно
было подумать и за многое возблагодарить судьбу; и все же сердце мое стучало
тревожно. Войти в Эдинбург при ярком свете дня было для меня все равно, что
в полный рост шагать прямиком на вражескую батарею: каждый встречный будет
для меня не менее опасен, чем дуло пистолета. И мне вдруг пришло на мысль,
что я, бы меньше бросался в глаза, добудь я себе хоть какого-нибудь
спутника.
Возле самого Мерчистона мне посчастливилось заметить господина весьма
солидной комплекции в платье тонкого черного сукна и в гамашах, который,
согнувшись в три погибели, разглядывал какой-то камень в стене. Уж, конечно,
я не упустил желанного случая и, подойдя поближе, осведомился, что
интересного он тут нашел.
Джентльмен поднял голову, и оказалось, что лицо у него под стать его
широкой спине.
-- Понимаете, сэр, стою и диву даюсь, до чего же я глуп: хожу мимо всю
свою жизнь, каждую неделю -- разумеется, в хорошую погоду -- и ни разу не
приметил этого камня! -- И толстяк легонько постучал по камню крепкой
дубовой тростью.
Я взглянул. Камень был вставлен в стену меж другими как-то боком, и на
нем ясно виднелись следы геральдических знаков. И меня вдруг осенило:
джентльмен этот с виду в точности таков, каким Флора описала мне мистера
Робби, если же он притом еще и знаток фамильных гербов, то, несомненно, это
Робби и есть. А ведь что может быть удачнее, нежели случайное знакомство с
человеком, которого я непременно должен разыскать на другой же день, чтобы
поведать ему о гуртовщиках, и которому мне во что бы то ни стало надобно
прийтись по душе!
Я тоже склонился над камнем. |