Изменить размер шрифта - +

– Как вы образно сказали.

– Вы мне льстите, – ответила Валерия с кривой улыбкой.

И Арабелла получила столько информации из этой улыбки, что потеряла аппетит на целый месяц.

 

Полное имя Тома было, между прочим, Томас Китредж Брэддок. Он был братом Блэйз по отцу и впервые они встретились две недели тому назад. Как только Тиммс объявил о его приходе, Том подошел к сестре и, сказав: «Привет, сестра», обнял ее своими ручищами. Рожденный шесть месяцев спустя после смерти отца, он только недавно узнал, что у него есть сводная сестра, Билли Брэддок постарался обеспечить будущее сына своей любовницы, но настоящее имя отца Том узнал от матери только месяц тому назад в Сан Франциско.

– Зови меня Кит, – сказал он, целуя Блэйз в щеку. – Меня все так зовут. – И он протянул руку Хэзэрду. – У меня никогда не было зятя. Надеюсь, вы не возражаете. – И его улыбка, когда он повернулся к Блэйз, вызвала слезы на ее глазах, так он был похож на отца.

– Рад вас видеть, – любезно сказал Хэзэрд. – Добро пожаловать в нашу семью.

Засидевшись допоздна за разговорами и услышав о женитьбе Трея, Кит вызвался быть разведчиком у Валерии.

– Это будет забавно, – сказал почерневший на солнце молодой человек, искатель приключений, только что вернувшийся из трехлетнего кругосветного плавания на яхте.

– Самое интересное, – произнес Кит, – это игорный клуб и женщины в Макао. Я провел там шесть месяцев.

Никогда не знаешь, удастся ли тебе уйти живым с выигрышем. Очень увлекательно, – добавил он с усмешкой. Извини меня, сестра, но риск, – его брови быстро поднялись, – добавляет особую остроту в отношениях с жешцинами.

– Тебе нет необходимости извиняться, – ответила Блэйз с улыбкой, – потому что все эти годы я ждала, что какой нибудь разъяренный отец пустит пулю в Трея. Он слишком похож на тебя в поисках безрассудных приключений. – Поймав быстрый взгляд, которым обменялись Трей и Хэзэрд, она с насмешкой добавила: – Неужели вы думали, что я верила вашим объяснениям?

И Хэзэрд и Трей одновременно подумали, сколь много она действительно знает.

– На кого похожа ваша жена? – спросил Кит.

– Если ты любишь приключения… – медленно растягивая слова, произнес Трей.

– Звучит интересно. Итак, все, что я должен делать, – это следить за ней, пока переговоры не закончатся.

– Ты не должен, – вмешалась Блэйз.

– В самом деле, Кит, – сказал Хэзэрд из глубины своего любимого кресла, держа в руке бокал с бренди. – Валерия рано или поздно согласится на развод. Нет необходимости вам впутываться.

– Она красива?

Хэзэрд и Трей обменялись еще одним взглядом.

– Зависит от вашего вкуса, – нейтрально сказал Хэзэрд.

– Она очень красива, – сказала Блэйз. – Нет необходимости осторожничать со мной, дорогой, – указала она Хэзэрду. – Я достаточно хорошо разбираюсь в женщинах типа Валерии. Думаю, она делала тебе определенные намеки, – закончила она оживленно.

Хэзэрд подавился бренди.

– Видишь ли, Кит, – сказала Блэйз, – Валерия большая шутница.

Визит Арабеллы заметно осложнил жизнь Валерии; ее стали спрашивать о Томе. Распространяемые Арабеллой слухи усилили желание закончить переговоры с семьей Брэдцок Блэк.

Валерия сначала укоряла себя за неосторожность, но потом пренебрежительно пожала плечами. Почему она должна беспокоиться? Если понадобится, чтобы Том исчез, она заплатит ему, а пока – легкая улыбка появилась у нее на лице – ей не хочется расставаться с этим обаятельным молодым человеком. Посмотрев на часы, она решила, что ее не осудят, если она слегка опоздает на обед к Брюкхиллам вечером, и позвонила в колокольчик Томасу.

Быстрый переход