|
Молчал. Просто смотрел внимательно. Скворцов побледнел, но попытался держаться:
— Капитан Ломов! Какая неожиданность… Я действую по прямому поручению городского управляющего! Этот торговец нарушает…
— Торгует, — оборвал Ломов коротко. — Как сотня других здесь. Или у тебя, Семён Петрович, к ним тоже претензии?
Он шагнул ближе. Скворцов непроизвольно отступил на шаг.
— Ярмарка, — продолжал Ломов медленно, отчеканивая слова, — это территория городского совета. Не твоего управляющего. Не Гильдии, а Совета. Здесь по закону может торговать любой житель города. Или ты городской устав не читал?
Скворцов сглотнул, облизал губы:
— Читал, конечно, но… но он же создает пожарную опасность! Эта печь…
— Какая печь? — Ломов развернулся к Драконьему Горну.
Подошел вплотную, присел на корточки, заглянул внутрь. Провел рукой по трубе. Проверил расстояние до деревянных столов.
Выпрямился, повернулся обратно:
— Огонь закрыт. Труба цельная, дым уходит. Искр нет. Дерево на безопасном расстоянии. — Он ткнул пальцем в сторону павильона «Золотой Гусь». — А вон там что? Открытые жаровни! Угли на ветру! Жир капает прямо в огонь, полыхает как факел!
Голос стал жестче:
— Так где настоящая опасность, Семён Петрович? Здесь? Или там, где твои дружки из Гильдии сидят?
Скворцов покраснел, открыл рот, но Ломов не дал ему вставить слово:
— Ты еще говорил про самозахват места. Покажи мне закон, который требует разрешение Гильдии для торговли на ярмарке. Ну? Статью назови!
Тишина.
— Не можешь? — Ломов усмехнулся без тени улыбки. — Еще бы. Такого закона не существует, Семён.
Он повернулся к стражникам, голос стал громче:
— Вы! Чьи приказы вы тут исполняете? Вот этого? — кивнул на Скворцова презрительно. — Или капитана стражи?
Оба стражника как по команде вытянулись:
— Ваши, господин капитан!
— Вот и славно, — кивнул Ломов. — Тогда отойдите от торговца. Живо. Он закон не нарушает, а вы мешаете ему работать.
Стражники отскочили как ошпаренные.
Ломов развернулся к Скворцову. Шагнул ближе — вплотную. Чиновник попятился.
— Слушай внимательно, Семён Петрович, — голос Ломова стал тихим, но страшным. — Ты превышаешь полномочия. У тебя нет власти на ярмарке. У твоего управляющего — тоже нет. Здесь власть только у закона и у меня, пока я его блюду.
Скворцов побледнел до синевы:
— Но… но городской управляющий велел…
— Пусть подает официальную жалобу в совет, — оборвал Ломов. — Через секретаря, с печатью, по всем правилам. А пока…
Он наклонился ближе, буквально нависнув над чиновником:
— А пока убирайся с площади. Пока я тебя сам за шкирку не выволок. За нарушение общественного порядка.
Скворцов постоял секунду — лицо перекошено, руки дрожат. Потом резко развернулся и побежал. Да, именно побежал, чуть не сбивая людей.
Толпа замерла на мгновение. Потом взорвалась.
— Ух ты!
— Видели, как он драпанул⁈
— Так их, этих мерзавцев!
Аплодисменты, свист, крики. Ломов не обратил внимания на них, будто не слышал вовсе.
Повернулся ко мне, кивнул:
— Торгуй, повар. Закон на твоей стороне, — сказал он мне и развернулся, чтобы уйти.
— Капитан! — крикнул я.
Он остановился, обернулся:
— Что?
Я схватил чистую миску, быстро собрал суп — лапша, мясо, яйцо, морковь. Залил кипящим бульоном. Пар взметнулся.
Подошел, протянул ему:
— Спасибо вам. От всего сердца. |