Изменить размер шрифта - +

 

Стоило Господу сделать шаг, как люди бросались собирать землю, которой коснулись Его лотосные стопы. Они собирали ее столько, что вся дорога покрылась ямами.

 

ТЕКСТ 166

 

аичхе чали, аила прабху `рамакели' грама

гаудера никата грама ати анупама

 

аичхе — так; чали — идя; аила — пришел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; рама-кели грама — в деревню Рамакели; гаудера — от Бенгалии; никата — близко; грама — деревня; ати — очень; анупама —   замечательная.

 

Вскоре Господь Чайтанья Махапрабху пришел в деревню Рамакели, которая лежит на границе Бенгалии и славится своей красотой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Рамакели-грама лежит на берегу Ганги на границе Бенгалии. В этой деревне жили Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами.

 

ТЕКСТ 167

 

тахан нритйа каре прабху преме ачетана

коти коти лока аисе декхите чарана

 

тахан — там; нритйа каре — танцует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; преме — от любви к Богу; ачетана — утративший сознание; коти коти — бесчисленное множество; лока — людей; аисе — приходят; декхите — увидеть; чарана — (Его) лотосные стопы.

 

Проводя в Рамакели-граме санкиртану, Чайтанья Махапрабху танцевал и иногда терял сознание от любви к Богу. Бесчисленное множество людей собралось в Рамакели-граме, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи.

 

ТЕКСТ 168

 

гаудешвара йавана-раджа прабхава шунина

кахите лагила кичху висмита хана

 

гауда-ишвара — правитель Бенгалии; йавана-раджа — царь-мусульманин; прабхава — о влиянии; шунина — услышав; кахите — говорить; лагила — начал; кичху — нечто; висмита — удивленный; хана — став.

 

Когда правивший в то время Бенгалией царь-мусульманин услышал о том, какой властью над людьми обладает Чайтанья Махапрабху, притягивавший к себе несметные толпы, он очень удивился и сказал следующее.

 

КОММЕНТАРИЙ: В то время мусульманским правителем Бенгалии был Набоб Хуссейн Шах Бадасаха.

 

ТЕКСТ 169

 

вина дане эта лока йанра пачхе хайа

сеи та' госана, иха джаниха нишчайа

 

вина — без; дане — милостыни; эта — столько; лока — людей; йанра —   за которым; пачхе — вслед; хайа — есть; сеи та' — Он безусловно; госана — пророк; иха — это; джаниха — знаю; нишчайа — точно.

 

«Тот, кто способен увлечь за собой столько людей, ничего не заплатив им, безусловно, является пророком. Это совершенно очевидно».

 

ТЕКСТ 170

 

каджи, йавана ихара на кариха химсана

апана-иччхайа булуна, йахан унхара мана

 

каджи — судья; йавана — мусульманин; ихара — ему; на — не; кариха  — причиняй; химсана  —  вреда; апана-иччхайа  —  по собственному желанию; булуна — пусть идет; йахан — где; унхара — Его; мана — ум.

 

Царь-мусульманин приказал своему наместнику: «Не доставляй хлопот этому индусскому пророку и не завидуй Ему. Пусть Он делает все, что хочет».

 

КОММЕНТАРИЙ: Даже царь-мусульманин понял трансцендентное положение Шри Чайтаньи Махапрабху, признав в Нем пророка. Поэтому царь приказал наместнику не препятствовать Господу Чайтанье и позволить Ему делать все, что Он пожелает.

 

ТЕКСТ 171

 

кешава-чхатрире раджа варта пучхила

прабхура махима чхатри удаийа дила

 

кешава-чхатрире — у человека по имени Кешава Чхатри; раджа —   царь; варта — известие; пучхила — спросил; прабхура — Господа; махима — величие; чхатри — Кешава Чхатри; удаийа — не посчитав важным; дила — дал.

Быстрый переход