Изменить размер шрифта - +

 

Господь рассуждал так: «Если со Мной в Матхуру придут огромные толпы возбужденных последователей, они омрачат радость Моей встречи с Вриндаваном».

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает, что посещение Вриндавана или любого другого места паломничества в сопровождении большого числа людей только причиняет беспокойство. Подобное паломничество не доставило бы Господу Чайтанье той радости, на которую Он рассчитывал.

 

ТЕКСТ 230

 

экаки йаиба, кимва санге эка джана

табе се шобхайе вриндаванере гамана

 

экаки — один; йаиба — пойду; кимва — или; санге — вместе; эка — с одним; джана — человеком; табе — тогда; се — это; шобхайе — станет приятным; вриндаванере — во Вриндаван; гамана — путешествие.

 

Господь решил, что пойдет во Вриндаван в полном одиночестве или, в крайнем случае, возьмет с Собой одного спутника. Тогда путешествие во Вриндаван будет приятным.

 

ТЕКСТ 231

 

эта чинти пратах-кале ганга-снана кари'

`нилачале йаба' бали' чалила гаурахари

 

эта чинти — думая так; пратах-кале — утром; ганга-снана — омовение в Ганге; кари' — совершив; нилачале йаба — пойду в Нилачалу (Джаганнатха-Пури); бали' — сказав; чалила — пошел; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху.

 

Приняв это решение, Господь на следующее утро омылся в Ганге и со словами: «Пойду в Нилачалу (Джаганнатха-Пури)» — отправился в путь.

 

ТЕКСТ 232

 

эи мата чали' чали' аила шантипуре

дина панча-сата рахила ачарйера гхаре

 

эи мата — так; чали' чали' — идя; аила — пришел; шантипуре — в Шантипур; дина панча-сата — пять или семь дней; рахила — оставался; ачарйера гхаре — в доме Адвайты Ачарьи.

 

Чайтанья Махапрабху пришел в Шантипур и провел неделю в доме Адвайты Ачарьи.

 

ТЕКСТ 233

 

шачи-деви ани' танре каила намаскара

сата дина танра тхани бхикша-вйавахара

 

шачи-деви — матушку Шачидеви; ани' — позвав; танре — Господу Чайтанье Махапрабху; каила намаскара — поклонилась; сата дина — семь дней; танра тхани — из ее рук (из рук Шачидеви); бхикша-вйавахара —   принятие пищи.

 

Пользуясь случаем, Шри Адвайта Ачарья Прабху послал за Шачидеви, и она жила у Него дома семь дней, готовя для Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 234

 

танра аджна лана пунах карила гамане

винайа карийа видайа дила бхакта-гане

 

танра аджна лана — заручившись ее (Шачидеви) согласием; пунах —   снова; карила гамане — отправился; винайа карийа — сказав ласковые слова; видайа дила — попрощался; бхакта-гане — со всеми преданными.

 

Затем, испросив согласия матери, Господь Чайтанья Махапрабху направился в Джаганнатха-Пури. Преданные пошли за Ним, но Он смиренно попросил их вернуться и попрощался с ними.

 

ТЕКСТ 235

 

джана дуи санге ами йаба нилачале

амаре милиба аси' ратха-йатра-кале

 

джана — людьми; дуи — с двумя; санге — вместе; ами — Я; йаба — пойду; нилачале — в Джаганнатха-Пури; амаре — со Мной; милиба — встретитесь; аси' — придя (туда); ратха-йатра-кале — на праздник колесниц.

 

Хотя Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных вернуться, двоих Он взял с Собой, а остальным сказал, что встретится с ними в Джаганнатха-Пури на празднике колесниц.

Быстрый переход