Изменить размер шрифта - +

 

После омовения Адвайта Прабху и остальные преданные пошли посмотреть на чакру, венчающую купол храма Джаганнатхи. Затем они отправились к Шри Чайтанье Махапрабху обедать.

 

ТЕКСТ 199

 

сабаре васаила прабху йогйа крама кари'

шри-хасте паривешана каила гаурахари

 

сабаре — всех (преданных); васаила — рассадил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йогйа — подобающим образом; крама — по порядку, одного за другим; кари' — расположив; шри-хасте — (Своей) божественной рукой; паривешана — раздачу; каила — совершил; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

 

Одного за другим Шри Чайтанья Махапрабху рассадил на отведенные им места всех преданных. Затем Он стал Своей божественной рукой раздавать им прасад.

 

ТЕКСТ 200

 

алпа анна нахи аисе дите прабхура хате

дуи-тинера анна дена эка эка пате

 

алпа анна — мало прасада; нахи — не; аисе — приходит; дите — давать; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; хате — в руке; дуи — для двоих; тинера — для троих; анна — еду; дена — кладет; эка эка пате — на каждый банановый лист.

 

Перед каждым преданным лежал банановый лист, и Шри Чайтанья Махапрабху клал на него столько прасада, что его хватило бы на двоих или троих, ибо рука Господа Чайтаньи не могла положить меньше.

 

ТЕКСТ 201

 

прабху на кхаиле кеха на каре бходжана

урдхва-хасте васи' рахе сарва бхакта-гана

 

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на кхаиле — пока не начал есть; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест; урдхва-хасте — приподняв руки; васи' — сев; рахе — остаются; сарва — все; бхакта-гана — преданные.

 

Все сидели перед прасадом, не касаясь его руками, потому что никто не хотел есть до того, как Господь прикоснется к прасаду.

 

ТЕКСТ 202

 

сварупа-госаньи прабхуке каила ниведана

туми на василе кеха на каре бходжана

 

сварупа-госаньи — Сварупа Дамодара Госани; прабхуке — к Шри Чайтанье Махапрабху; каила ниведана — обратился; туми — Ты; на василе — пока не сел; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест.

 

Тогда Сварупа Дамодара Госвами сказал Шри Чайтанье Махапрабху: «Пока Ты Сам не сядешь есть, никто не станет есть прасад».

 

ТЕКСТ 203

 

тома-санге рахе йата саннйасира гана

гопинатхачарйа танре карийачхе нимантрана

 

тома-санге — с Тобой; рахе — остаются; йата — сколько; саннйасира гана — все санньяси; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; танре — их; карийачхе нимантрана — пригласил.

 

«Гопинатха Ачарья пригласил на обед всех санньяси из Твоего окружения».

 

ТЕКСТ 204

 

ачарйа асийачхена бхикшара прасаданна ланьа

пури, бхарати ачхена томара апекша карийа

 

ачарйа — Гопинатха Ачарья; асийачхена — пришел; бхикшара — для еды; прасада-анна ланьа — принеся остатки разных яств, отведанных Господом; пури — Парамананда Пури; бхарати — Брахмананда Бхарати; ачхена — находятся; томара — Тебя; апекша карийа — ожидая.

 

«Гопинатха Ачарья уже пришел, принеся достаточно прасада, чтобы накормить всех санньяси. Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати и другие санньяси ждут только Тебя».

 

ТЕКСТ 205

 

нитйананда ланьа бхикша карите ваиса туми

ваишнавера паривешана каритечхи амии

 

нитйананда ланьа — взяв Шри Нитьянанду Прабху; бхикша карите — обедать; ваиса — садись; туми — Ты; ваишнавера — преданным; паривешана — раздачу прасада; каритечхи — совершаю; ами — я.

Быстрый переход