Точно так же такой оскверненный брахман считает гуру обычным человеком и протестует против того, что Движение сознания Кришны возвышает людей до уровня вайшнавов. Много подобных, с позволения сказать, брахманов пытаются бороться с нами, говоря: «Как можно европейца или американца превратить в брахмана? Брахманом может стать только тот, кто родился в семье брахмана». Они забывают, что ничего подобного нет ни в одном богооткровенном писании. Господь Кришна ясно говорит в «Бхагавад-гите» (4.13): чатур-варнйам майа срштам гуна-карма-вибхагашах — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью, Я разделил человеческое общество на четыре сословия». Таким образом, брахман не является порождением кастовой системы. Брахманом можно стать, лишь развив соответствующие качества. Подобно этому, вайшнав тоже не принадлежит к какой-либо определенной касте — его положение зависит только от его преданного служения.
ТЕКСТ 278
шуни' `кршна' `кршна' бали' амогха утхила
премонмаде матта хана начите лагила
шуни' — услышав; кршна кршна — святое имя Кришны; бали' — произнеся; амогха утхила — Амогха поднялся; премонмаде — от экстатической любви к Кришне; матта хана — обезумев; начите лагила — стал танцевать.
Услышав эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху и ощутив Его прикосновение, Амогха, который лежал до этого на смертном одре, вскочил с него, повторяя святое имя Кришны. Обезумев от экстатической любви к Богу, он стал самозабвенно танцевать.
ТЕКСТ 279
кампа, ашру, пулака, стамбха, сведа, свара-бханга
прабху хасе декхи' тара премера таранга
кампа — трепет; ашру — слезы; пулака — ликование; стамбха — оцепенение; сведа — испарина; свара-бханга — дрожь в голосе; прабху хасе — Шри Чайтанья Махапрабху смеется; декхи' — увидев; тара — Амогхи; премера таранга — волны экстатической любви.
Танцуя, Амогха проявлял все признаки экстаза: трепет тела, слезы, ликование, оцепенение, испарину и дрожь в голосе. При виде этих волн экстатической любви Шри Чайтанья Махапрабху радостно рассмеялся.
ТЕКСТ 280
прабхура чаране дхари' карайе винайа
апарадха кшама море, прабху, дайамайа
прабхура чаране — за лотосные стопы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхари' — ухватившись; карайе — возносит; винайа — мольбу; апарадха — оскорбление; кшама — пожалуйста, прости; море — мне; прабху — Господь; дайа-майа — милостивый.
Затем Амогха припал к лотосным стопам Господа и взмолился: «О всемилостивый Господь, пожалуйста, прости нанесенное мной оскорбление».
ТЕКСТ 281
эи чхара мукхе томара карину ниндане
эта бали' апана гале чадайа апане
эи чхара мукхе — этими гнусными устами; томара — на Тебя; карину — возвел; ниндане — хулу; эта бали' — сказав так; апана — себе; гале — по щекам; чадайа — бьет; апане — сам.
Амогха не просто попросил у Господа прощения, но стал бить себя по щекам, приговаривая: «Этими устами я ругал Тебя».
ТЕКСТ 282
чадаите чадаите гала пхулаила
хате дхари' гопинатхачарйа нишедхила
чадаите чадаите — давая пощечину за пощечиной; гала — щеки; пхулаила — сделал опухшими; хате дхари' — схватив за руки; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; нишедхила — запретил. |