Изменить размер шрифта - +
Потом возвращайся сюда обедать. Тем самым ты доставишь Мне большое удовольствие».

 

ТЕКСТ 289

 

тават рахиба ами этхайа васийа

йават на кхаибе туми прасада асийа

 

тават — до тех пор; рахиба — останусь; ами — Я; этхайа — здесь; васийа — сев; йават — пока; на кхаибе — не поешь; туми — ты; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; асийа — придя.

 

«Я останусь здесь, пока ты не вернешься и не пообедаешь остатками трапезы Господа Джаганнатхи».

 

ТЕКСТ 290

 

прабху-пада дхари' бхатта кахите лагила

марита' амогха, таре кене джийаила

 

прабху-пада — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; дхари' — обхватив; бхатта — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахите лагила — начал говорить; марита' амогха — Амогха умер бы; таре — его; кене — зачем; джийаила — Ты вернул к жизни.

 

Ухватившись за лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхаттачарья сказал: «Зачем Ты вернул Амогху к жизни? Лучше бы он умер».

 

ТЕКСТ 291

 

прабху кахе, — амогха шишу, томара балака

балака-доша на лайа пита, тахате палака

 

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; амогха шишу — Амогха еще ребенок; томара балака — твой сын; балака-доша — проступок сына; на лайа — не принимает; пита — отец; тахате — его; палака — кормилец.

 

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Амогха — еще дитя, к тому же он тебе как сын. Отец не принимает провинности сына серьезно, особенно если сын находится у него на содержании».

 

ТЕКСТ 292

 

эбе `ваишнава' хаила, тара гела `апарадха'

тахара упаре эбе караха прасада

 

эбе — теперь; ваишнава хаила — став вайшнавом; тара — его; гела — ушли; апарадха — оскорбления; тахара упаре — на него; эбе — теперь; караха прасада — пролей милость.

 

«Став вайшнавом, он уже искупил свое прегрешение, и теперь ты можешь без колебаний обласкать его».

 

ТЕКСТ 293

 

бхатта кахе, — чала, прабху, ишвара-дарашане

снана кари' танха муни асичхон экхане

 

бхатта кахе — Бхаттачарья сказал; чала — иди; прабху — мой Господь; ишвара-дарашане — для того, чтобы получить даршан Господа Джаганнатхи, Личности Бога; снана кари' — омывшись; танха — туда; муни — я; асичхон — вернусь; экхане — сюда.

 

Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, мой Господь, отправляйся в храм Джаганнатхи. Омывшись, я тоже приду туда, а потом вернусь домой».

 

ТЕКСТ 294

 

прабху кахе, — гопинатха, ихани рахиба

инхо прасада паиле, варта амаке кахиба

 

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; гопинатха — Гопинатха; ихани рахиба — пожалуйста, останься здесь; инхо — Сарвабхаума Бхаттачарья; прасада паиле — когда пообедает; варта — известие; амаке кахиба — сообщи Мне.

 

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху попросил Гопинатху: «Останься здесь и сообщи Мне, когда Сарвабхаума Бхаттачарья пообедает».

 

ТЕКСТ 295

 

эта бали' прабху гела ишвара-дарашане

бхатта снана даршана кари' карила бходжане

 

эта бали' — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела — пошел; ишвара-дарашане — для того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; бхатта — Сарвабхаума Бхаттачарья; снана даршана кари' — омывшись и получив даршан Господа Джаганнатхи; карила бходжане — пообедал.

Быстрый переход