Изменить размер шрифта - +

 

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. Сарвабхаума Бхаттачарья омылся и тоже получил даршан Господа, а потом вернулся домой и пообедал.

 

ТЕКСТ 296

 

сеи амогха хаила прабхура бхакта `эканта'

преме наче, кршна-нама лайа маха-шанта

сеи амогха — этот Амогха; хаила — стал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданный; эканта — непоколебимый; преме наче — танцует в экстазе; кршна-нама лайа — повторяет маха-мантру Харе Кришна; маха-шанта — совершенно спокойный.

 

С тех пор Амогха стал вайшнавом, непоколебимым последователем Шри Чайтаньи Махапрабху. Он в экстазе танцевал и умиротворенно повторял святое имя Господа Кришны.

 

ТЕКСТ 297

 

аичхе читра-лила каре шачира нандана

йеи декхе, шуне, танра висмайа хайа мана

 

аичхе — так; читра-лила — многообразные игры; каре — являет; шачира нандана — сын Шачиматы; йеи декхе — который видит; шуне — слышит; танра — того; висмайа — изумленный; хайа — становится; мана — ум.

 

Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы. Поистине, все, кто видит их или слышит о них, приходят в изумление.

 

ТЕКСТ 298

 

аичхе бхатта-грхе каре бходжана-виласа

тара мадхйе нана читра-чаритра-пракаша

 

аичхе — так; бхатта-грхе — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; каре — свершает; бходжана-виласа — лилу принятия прасада; тара мадхйе — в этой игре; нана — множества; читра-чаритра — разнообразных игр; пракаша — проявление.

 

Так Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался прасадом в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. В одной этой игре Господа проявлено множество чудесных игр.

 

ТЕКСТ 299

 

сарвабхаума-гхаре эи бходжана-чарита

сарвабхаума-према йанха ха-ила видита

 

сарвабхаума-гхаре — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; эи — эти; бходжана-чарита — игры с прасадом; сарвабхаума-према — любовь Сарвабхаумы Бхаттачарьи; йанха — где; ха-ила — стала; видита — широко известна.

 

Это удивительная особенность лил Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь отобедал в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи, и благодаря этому о любви Сарвабхаумы к Господу стало известно всем.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Шакха-нирнаямрите» сказано:

 

амогха-пандитам ванде

 шри-гауренатма-саткртам

према-гадгада-сандрангам

 пулакакула-виграхам

 

«Я выражаю почтение Амогхе Пандиту, которого Шри Чайтанья Махапрабху принял в круг Своих приближенных. Благодаря этому Амогха всегда был охвачен экстатической любовью. Голос его прерывался от любви, а волосы на теле вставали дыбом».

 

ТЕКСТ 300

 

шатхира матара према, ара прабхура прасада

бхакта-самбандхе йаха кшамила апарадха

 

шатхира матара према — любовь матери Шатхи; ара — и; прабхура прасада — милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта-самбандхе — благодаря связи с преданным; йаха — где; кшамила апарадха — Шри Чайтанья Махапрабху простил прегрешение.

 

Я поведал об экстатической любви, которую испытывала к Господу жена Сарвабхаумы, мать Шатхи. Я также рассказал о милосердии Шри Чайтаньи Махапрабху, которое проявилось в том, что Он простил Амогхе его прегрешение. Господь Чайтанья поступил так потому, что Амогха состоял в родстве с преданным.

 

КОММЕНТАРИЙ: Амогха был богохульником, так как оскорбил Самого Господа.

Быстрый переход