Изменить размер шрифта - +
Его главной обязанностью было задабривать сборщиков налогов и размещать всех на ночлег.

 

ТЕКСТ 27

 

бхакшйа дийа карена сабара сарватра палане

парама ананде йана прабхура дарашане

 

бхакшйа дийа — снабдив пищей; карена — осуществляет; сабара — всех; сарватра — повсюду; палане — обеспечение; парама ананде — в великом блаженстве; йана — идет; прабхура дарашане — ради того, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

Кроме того, Шивананда Сен обеспечивал всех преданных пропитанием и опекал их во время путешествия. Так он в великом блаженстве шел в Джаганнатха-Пури на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

ТЕКСТ 28

 

ремунайа асийа каила гопинатха дарашана

ачарйа карила тахан киртана, нартана

 

ремунайа — в Ремуну; асийа — придя; каила — осуществили; гопинатха дарашана — посещение храма Гопинатхи; ачарйа — Адвайта Ачарья; карила — исполнял; тахан — там; киртана — пение; нартана — танец.

 

Придя в Ремуну, они все отправились получить даршан Господа Гопинатхи. В храме Гопинатхи Адвайта Ачарья пел и танцевал.

 

ТЕКСТ 29

 

нитйанандера паричайа саба севака сане

бахута саммана аси' каила севака-гане

 

нитйанандера — Господа Нитьянанды Прабху; паричайа — знакомство; саба — всеми; севака сане — с храмовыми служителями; бахута саммана — глубокое почтение; аси' — придя; каила — выразили; севака-гане — все служители.

 

Служители в этом храме уже были знакомы со Шри Нитьянандой Прабху. Поэтому все они вышли выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.

 

ТЕКСТ 30

 

сеи ратри саба маханта тахани рахила

бара кшира ани' аге севака дхарила

 

сеи ратри — той ночью; саба маханта — все возвышенные преданные; тахани рахила — остались там; бара — двенадцать горшков; кшира — сгущенного молока; ани' — принеся; аге — перед Нитьянандой Прабху; севака — служители; дхарила — поставили.

 

Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.

 

ТЕКСТ 31

 

кшира банти' сабаре дила прабху-нитйананда

кшира-прасада пана сабара бадила ананда

 

кшира — сгущенное молоко; банти' — поделив; сабаре — всем; дила — дал; прабху-нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; кшира-прасада — остатки сладкого риса, отведанного Божеством; пана — получив; сабара — у всех; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.

 

Получив сгущенное молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.

 

ТЕКСТ 32

 

мадхава-пурира катха, гопала-стхапана

танхаре гопала йаичхе магила чандана

 

мадхава-пурира катха — история Мадхавендры Пури; гопала-стхапана — установление Божества Гопалы; танхаре — у него; гопала — Господь Гопала; йаичхе — как; магила — попросил; чандана — сандаловой пасты.

 

Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.

 

ТЕКСТ 33

 

танра лаги' гопинатха кшира чури каила

махапрабхура мукхе аге э катха шунила

 

танра лаги' — ради него (Мадхавендры Пури); гопинатха — Божество Гопинатхи; кшира — сгущенное молоко; чури каила — похитило; махапрабхура мукхе — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; аге — ранее; э катха — эту историю; шунила — слышали.

Быстрый переход