Изменить размер шрифта - +

 

Ванинатха Рай и Каши Мишра принесли много прасада, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать его и кормить всех гостей.

 

ТЕКСТ 46

 

пурва ватсаре йанра йеи васа-стхана

тахан саба патхана караила вишрама

 

пурва ватсаре — в предыдущий год; йанра — которого; йеи — где; васа-стхана — жилье; тахан — туда; саба — всех; патхана — послав; караила вишрама — пригласил отдохнуть.

 

Каждому предоставили то же самое жилье, где он останавливался за год до этого, после чего все отправились отдыхать.

 

ТЕКСТ 47

 

эи-мата бхакта-гана рахила чари маса

прабхура сахита каре киртана-виласа

 

эи-мата — так; бхакта-гана — преданные; рахила — оставались; чари маса — четыре месяца; прабхура-сахита — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; каре — проводили; киртана-виласа — игры санкиртаны.

 

Четыре месяца вайшнавы из Бенгалии жили в Пури и наслаждались пением маха-мантры Харе Кришна в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 48

 

пурвават ратха-йатра-кала йабе аила

саба лана гундича-мандира пракшалила

 

пурва-ват — как и в предыдущем году; ратха-йатра-кала — время праздника Ратха-ятры; йабе — когда; аила — настало; саба лана — взяв их всех; гундича-мандира — храм Гундичи; пракшалила — убрал.

 

Как и в предыдущем году, когда настало время Ратха-ятры, они все вместе убрали храм Гундичи.

 

ТЕКСТ 49

 

кулина-грами патта-дори джаганнатхе дила

пурвават ратха-агре нартана карила

 

кулина-грами — жители Кулинаграмы; патта-дори — шелковые веревки; джаганнатхе дила — принесли Господу Джаганнатхе; пурва-ват — как в предыдущем году; ратха-агре — перед колесницей; нартана карила — танцевали.

 

Жители Кулинаграмы, принесшие Господу Джаганнатхе шелковые веревки, как и прежде, все танцевали перед колесницей Господа.

 

ТЕКСТ 50

 

баху нртйа кари' пунах чалила удйане

вапи-тире тахан йаи' карила вишраме

 

баху нртйа кари' — вдоволь натанцевавшись; пунах — снова; чалила — пошли; удйане — в сад; вапи-тире — на берег озера; тахан йаи' — придя туда; карила вишраме — отдохнули.

 

Вдоволь натанцевавшись, они все отправились в близлежащий сад и расположились на отдых на берегу озера.

 

ТЕКСТ 51

 

радхи эка випра, тенхо — нитйананда даса

маха-бхагйаван тенхо, нама — кршнадаса

 

радхи эка випра — один брахман, житель Радхадеши (местности, по которой не протекает Ганга); тенхо — он; нитйананда даса — слуга Господа Нитьянанды; маха-бхагйаван — очень удачливый; тенхо — он; нама — по имени; кршнадаса — Кришнадас.

 

Одному брахману по имени Кришнадас, жителю Радхадеши, служившему Господу Нитьянанде, выпала редкая удача.

 

ТЕКСТ 52

 

гхата бхари' прабхура тенхо абхишека каила

танра абхишеке прабху маха-трпта хаила

 

гхата бхари' — наполнив кувшин; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; тенхо — он; абхишека каила — омыл; танра — его; абхишеке — омовением Господа; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; маха-трпта хаила — остался очень доволен.

 

Кришнадас, набрав большой кувшин воды, стал поливать Господа Чайтанью водой, когда тот совершал омовение.

Быстрый переход