Изменить размер шрифта - +

[Расскажи, пожалуйста, ] все ли благополучно у лучшего друга рода Куру, нашего зятя Васудевы. Его щедрость не знает границ. Он как отец заботится о своих сестрах и всегда умеет угодить женам.

КОММЕНТАРИЙ: У отца Господа Шри Кришны, Васудевы, было шестнадцать жен, одна из которых, по имени Паурави или Рохини, была матерью Баладевы и сестрой Видуры. Следовательно, Васудева, муж сестры Видуры, приходился ему зятем. Сестра Васудевы, Кунти, была женой Панду, старшего брата Видуры, и с этой точки зрения Васудева приходился Видуре шурином. Кунти была моложе Васудевы, а долг старшего брата состоит в том, чтобы заботиться о младших сестрах как о своих дочерях. Когда Кунти в чем-нибудь нуждалась, Васудева, горячо любивший младшую сестру, щедро одаривал ее всем необходимым. Васудева всегда заботился о своих женах и вместе с тем выполнял все желания сестры. Он проявлял о Кунти особую заботу, поскольку та рано овдовела. Спрашивая о благополучии Васудевы, Видура вспомнил обо всем, что касалось самого Васудевы и отношений, которые связывали его с другими членами семьи.

 

ТЕКСТ 28

каччид варутхадхипатир йадунам

прадйумна асте сукхам анга вирах

йам рукмини бхагавато 'бхилебхе

арадхйа випран смарам ади-сарге

каччит — ли; варутха — войск; адхипатих — полководец; йадунам — Яду; прадйумнах — сын Кришны по имени Прадьюмна; асте — является; сукхам — счастлив; анга — о Уддхава; вирах — великий воин; йам — которого; рукмини — жена Кришны по имени Рукмини; бхагаватах — от Верховной Личности Бога; абхилебхе — получила в награду; арадхйа — угодив; випран — брахманам; смарам — Купидон (Камадева); ади-сарге — в прошлой жизни.

О Уддхава, поведай мне, как поживает Прадьюмна, полководец армии Яду, который в своей прошлой жизни был Купидоном. Он — сын Господа Кришны и Рукмини, родившей его по благословению брахманов, которым она некогда сумела угодить.

КОММЕНТАРИЙ: По словам Шрилы Дживы Госвами, Смара (Купидон, или Камадева) является одним из вечных спутников Кришны. Джива Госвами подробно объясняет это в своем трактате «Кришна-сандарбха».

 

ТЕКСТ 29

каччит сукхам сатвата-вришни-бходжа-

дашархаканам адхипах са асте

йам абхйашинчач чхата-патра-нетро

нрипасанашам парихритйа дурат

каччит — ли; сукхам — все благополучно; сатвата — род Сатватов; вришни — род Вришни; бходжа — род Бходжей; дашархаканам — род Дашархов; адхипах — царь Уграсена; сах — он; асте — действительно существует; йам — которого; абхйашинчат — возвел; шата-патра-нетрах — Господь Шри Кришна; нрипа-асана-ашам — надежду занять царский трон; парихритйа — потерял; дурат — вдали.

[Скажи, ] о друг мой, все ли благополучно у Уграсены, царя Сатватов, Вришни, Бходжей и Дашархов. Уйдя в изгнание, он потерял всякую надежду вернуть свое царство, но Господь Кришна снова возвел его на престол.

 

ТЕКСТ 30

каччид дхарех саумйа сутах садрикша

асте 'грани ратхинам садху самбах

асута йам джамбавати вратадхйа

девам гухам йо 'мбикайа дхрито 'гре

каччит — ли; харех — Личности Бога; саумйа — о достопочтенный; сутах — сын; садрикшах — похож; асте — обстоит благополуч но; аграних — первый; ратхинам — из воинов; садху — добродетельный; самбах — Самба; асута — родила; йам — которого; джамбавати — Джамбавати, жена Господа Кришны; вратадхйа — известная своими обетами; девам — полубог; гухам — звавшийся Карттикеей; йах — который; амбикайа — у жены Господа Шивы; дхритах — рожденный; агре — в предыдущей жизни.

О благородный, все ли в порядке у Самбы, который как две капли воды похож на своего отца, Личность Бога? В прошлой жизни он звался Карттикеей и родился у жены Господа Шивы, а в этой — появился на свет из чрева Джамбавати, добродетельнейшей из жен Кришны.

Быстрый переход