Изменить размер шрифта - +
   Со   всей   доступной    ему
почтительностью он собрался выполнить свой долг.  Но  из  широкого  белого
рукава сиделки тут же высунулись два загрубевших коротких  пальца,  и  она
быстрым, привычным  движением  прикрыла  покойному  веки.  Затем  монахиня
осенила себя крестом, тяжело опустилась на колени,  и  некоторое  время  в
комнате не слышно было ничего, кроме тиканья часов на камине.
   Наконец Урбен де Ла Моннери произнес:
   - Бедный Жан! Вот и свершилось. Первый из нас четырех.
   Он как-то сразу поник. Глаза его покраснели, и он долго не поднимал  их
от ковра.
   Второй из братьев, Робер, генерал, машинально достал  сигарету,  поднес
было ее ко рту, но устыдился и поспешно сунул в карман.
   - Ему было двенадцать лет, когда ты родился, - произнес Урбен, глядя на
генерала. - Мы с ним вместе отправились смотреть на  тебя  в  колыбели.  Я
отлично помню.
   Генерал кивнул головой с таким видом, словно и он это помнил.
   Вдруг кто-то толкнул Симона в грудь, и он ощутил чье-то жаркое  дыхание
и услышал громкие всхлипывания. Изабелла прижалась к нему бормоча:
   - Бедный дядюшка... бедный дядюшка... Вам  он  обязан  своим  последним
счастливым мгновением.
   И горячие слезы обожгли шею Симона.
   - Пожалуй, пора обрядить усопшего, - сказала сиделка вставая.
   - Я помогу вам, - прошептала Изабелла. - Да, да, я так хочу... Это  мое
право.
   Мужчины вышли из комнаты,  движимые  не  столько  уважением  к  смерти,
сколько страхом перед ней.
   Спускаясь по лестнице, Симон представил себе, как две  женщины  снимают
белье с худого и длинного старческого тела и протирают его ватой  с  такой
же осторожностью, с какой протирают тело новорожденного.


   Полчаса спустя в ногах и у изголовья  покойника  уже  стояли  зажженные
свечи; веточка букса окунала сухие листья в блюдце с водой. В углу комнаты
оставили гореть лампу - свечи не могли побороть темноту.
   Под простыней, облаченный в чистую ночную сорочку, спал вечным сном Жан
де Ла Моннери, в скрещенные на груди руки было  вложено  распятие,  нижнюю
челюсть поддерживала повязка.
   Длинный профиль поэта отчетливо выступал из мрака на фоне желтой стены.
Одинокая прядь волос, как и при  жизни,  прикрывала  темя.  Кожа  на  лице
натянулась и приобрела оттенок розоватого мрамора,  морщины  разгладились.
Лицо словно помолодело, на нем застыло выражение спокойного презрения, как
будто усопший мог еще что-то чувствовать и выражал  свое  пренебрежение  к
тем суетным знакам внимания,  которыми  его  окружали  после  смерти.  Все
близкие собрались у смертного ложа поэта.
   В комнату уверенной поступью, держась подчеркнуто прямо, вошла  госпожа
де Ла Моннери. Она приблизилась к  кровати,  четырежды  помахала  веточкой
букса над неподвижным телом мужа и равнодушно изрекла:
   - У него хороший вид.
   После чего удалилась.
   Профессор Лартуа приехал чуть  позже  одиннадцати.  Дверь  ему  отперла
кухарка: старый Поль, подавленный горем, был не в силах двинуться с места.
   - Господин граф скончались, - доложила кухарка.
Быстрый переход