|
– У вас на лестнице половица расшатана, не замечали?
Только Хелен собирается ответить, как он поднимает ладонь:
– Запишу себе в список.
На улице доктор Джемаль увлеченно беседует с библиотекаршей и ее сыном. Завидев Хелен, он смахивает со рта крошки:
– Доминик просил меня узнать, как Сипсворт себя чувствует.
– Очень хорошо. С утра сегодня он как новенькая мышь. Пойду принесу его, если не уснул еще.
Опять зайдя в дом, Хелен никак не может отдышаться – надо полагать, ничего удивительного тут нет. Ведь и правда полдень миновал, а она до сих пор только стакан лимонада выпила.
Сипсворт машет ей обеими лапками со своего замка.
– Вам надлежит быть в постели, молодой человек.
Он запрыгивает в тапок, но когда Хелен переступает порог в сад, от шума и блеклого солнечного света забивается поглубже в носок.
К ней тут же подходит доктор Джемаль:
– Как я рад, что у него все налаживается.
Хелен задумчиво смотрит на тапок в своей руке:
– Думаю, сегодня ночью он прошел развилку. Я в этом уверена.
Доктор Джемаль заглядывает в дом поверх ее плеча:
– Кажется, в дверь стучат. Еще гости?
Библиотекарша и ее сын изучают вместе с Сесилом какие-то кустики, поэтому Хелен ставит тапок на пустующий стул.
Открыв горчичного цвета дверь с громыхающей крышкой над щелью для писем, Хелен видит перед собой мужчину средних лет в коричневых вельветовых брюках и темно-синем джемпере.
– Здравствуйте, – говорит он. – Я Дэйв Ричардс, из дома двадцать три. Просто хотел проверить, все ли у вас в порядке.
Хелен не находится с ответом. Мужчина кажется смутно знакомым, но она никак не может понять почему.
– Дело в том, что нас в прошлом месяце затопило, – продолжает он. – Ребята-сантехники два дня разбирались, пока не выяснили, что это из-за старой дренажной трубы, которая проходит под домом еще с тех пор, когда тут вокруг были фабрики. Жена увидела у вас перед входом машины и белый фургончик, подумала, вдруг с вами та же напасть приключилась.
– Нет-нет, у нас здесь ничего такого. Просто друзья в гости заехали.
– А, хорошо. Ну тогда извиняюсь, что побеспокоил.
Он разворачивается, чтобы уйти, и Хелен, глядя на него в движении, кое-что вспоминает.
– Прошу прощения, мистер Ричардс…
Он оборачивается к ней.
– Вы, случайно, не выносили на днях старый аквариум для мусоросборщиков?
Сосед хмурится:
– А вы откуда знаете?
– Видела, – быстро отвечает Хелен. – Он стоял на проезжей части.
– Меня же не угораздило перекрыть проезд, надеюсь? Если честно, я тогда и не проснулся толком.
– Нет, что вы. Просто…
– Я освобождал сарай, потому что дочка увлеклась, представьте себе, плотницким делом, а жена решила, что сарай отлично подойдет ей для обустройства мастерской.
Хелен быстро соображает:
– Значит, никаких больше рыбок?
– Да рыбок у нас никогда и не было, – усмехается сосед. – В девять лет дочка завела песчанку, назвала ее… как там… Веснушка!
– Песчанку?
– Да, они милые зверушки… но долго не живут. Дочь была к своей так привязана, что казалось бессердечным выкидывать зверушкин домик вместе с прочим ее хозяйством, вот я и унес все в сарай.
– Понимаю, – отвечает Хелен.
– Ей уже семнадцать.
– Кому? – спрашивает Хелен.
– Нашей дочке, Зааре. |