|
– Ну надо же… Вот спасибо, Вонг, – протянул Махони, презрительно, словно грязь по ботинку, размазывая слова. – Не сделаешь нам обоим одолжение? Никогда, вот просто никогда даже не пытайся что нибудь от меня скрыть. Если еще хоть раз увижу, что ты играешь в свои китайские игры, сверну твою жирную шею. Сабе? [19]
Видимо, Вонг кивком подтвердил, что он сабе – что бы это ни значило, – поскольку Махони сказал:
– Вот и хорошо. Пошли. Я и так угробил здесь кучу времени.
Я снова напрягся, готовясь бежать и, возможно, швырнуть единственное имевшееся у меня оружие – кочан капусты – в голову Махони. Однако шаги быстро затихли: Вонг и полицейский направились к передней двери лавки Чаня.
Старый наконец позволил мне встать, и я заглянул в окно. В кладовой было пусто, если не считать коробок, лотков и ящиков.
– Ну, «Билл», и что ты на это скажешь? – спросил я.
– Маловато улик, чтобы теоретизировать, – пробормотал в ответ брат.
– Возможно. Но все же кое какие улики есть, – возразила Диана. – Например, то, что вы там увидели. – Она повернулась к окну в кладовую, и ее плечо коснулось моего. Несколько секунд мое плечо было вне себя от радости.
– Да, брат, – подхватил я, – к чему было это твое «ба»?
Взгляд Густава устремился в никуда. Чересчур глубокая задумчивость для человека, минуту назад заявившего, что не готов теоретизировать.
– Вонг. Он не отдал липовую предсмертную записку Махони, – медленно проговорил он.
– Судя по тому, что мы слышали, очень даже отдал.
Старый задумчиво покачал головой.
– Он отдал Махони какой то листок бумаги, но не тот, который я нашел у Чаня в кармане. Этот был меньше и не сложен.
– И Махони не заметил разницы? – удивился я.
Братец издал свой коронный презрительный не то кашель, не то смешок:
– Кха! Вонг мог бы сунуть ему ломоть ветчины, этот тупоголовый и то не заметил бы разницы, – фыркнул он. – Хотя все же кое-чем он Вонга ущучил: тот работает по свою сторону забора. Скорее всего, как то связан с этим Чунь Ты-чу и «Шестью компаниями», про которые говорил Махони. – Густав кашлянул и посмотрел на носки сапог – верный признак того, что следующие слова будут обращены к Диане. – Вроде как слышал где то и о том китайце, и о компаниях, но никак не могу припомнить…
Диана гордо улыбнулась, словно школьная учительница, которая наслаждается возможностью напомнить детворе, кто в классе знает ответы на все вопросы.
– Если слышали об одном, то слышали и о другом, – объяснила она. – «Шесть компаний» – это ассоциация китайских коммерсантов, а по сути, нечто вроде местного правительства. Здесь, в Чайна-тауне, главу «Шести компаний» можно считать мэром. А действующего президента зовут Чунь Ти Чу.
– Конечно. Теперь вспомнил, – вмешался я. – Чу временами всплывает в газетах. Вроде как стоит на страже закона и порядка, борется с тонгами. Единственный китаец, который может противостоять Малютке Питу. – Я покачал головой. – Бедный док Чань. Если он ввязался в свару между Чу и тонгами…
– Эй, не спеши гнать в галоп, – перебил Старый. – Еще уздечку не надели.
Я одобрительно присвистнул и кивнул Густаву.
– Отличная фраза получилось, брат. Прямо таки можно цитировать. Долго ждал, прежде чем выдать?
Старый полоснул меня стальным взглядом.
– Пойду разведаю, – буркнул он. – Жди здесь. И веди себя тихо… если, конечно, способен.
Он приподнял окно на фут, задрал ногу и проскользнул в щель. Мы с Дианой, стоя рядом, наблюдали, как он пробирается между коробками к коридору, отделяющему кладовую от лавки. |