Изменить размер шрифта - +
Теперь ты видишь,
к   чему   это  приводит.. Прекрасный, достойный  молодой  человек,
единственная   опора  матери-вдовы, забывает  свое  положение, свой
сыновний  долг  -  все; затевает  ссору, и  его  убивают. Чертовски
грустно!
     Господин  де  Керкадью  вынул  платок  и  высморкался. Андре-Луи
почувствовал, что сердце его сжалось, а надежды на крестного - и без
того не слишком большие - поубавились.
     - Ваши критические замечания относятся только к убитому и совсем
не  затрагивают  убийцу, -  заметил  он. -  Неужели вы сочувствуете
преступлению?
     -  Преступлению? -  взвизгнул господин де Керкадью. - Боже мой,
мальчик, ведь ты говоришь о господине де Латур д'Азире!
     - Вы правы, я говорю о нем и о гнусном убийстве, им совершенном.
     -   Замолчи! -  решительно  остановил  крестника  господин  де
Керкадью. -  Я  запрещаю тебе говорить о нем в таких выражениях. Да,
запрещаю. Господин маркиз - мой друг, и, возможно, весьма скоро наши
отношения станут еще более близкими.
     - Несмотря на все случившееся? - спросил Андре-Луи.
     Господин де Керкадью выразил явное нетерпение.
     Но  какое  все это имеет значение? Я могу сожалею о случившемся,
но не имею никакого права осуждать маркиза.
     - Вы действительно так думаете?
     -  Черт  возьми, Андре, что  ты имеешь в виду? Разве я стал бы
говорить то, чего не думаю? Ты начинаешь злить меня.
     - "Не убий" - таков не только Божий, но и королевский закон.
     -  Кажется, ты  твердо  решил  поссориться  со мной. У них была
дуэль!
     -  Дуэль  такая  же, как  если  бы  они дрались на пистолетах и
заряжен   был  бы  только  пистолет  маркиза. Он  предложил  Филиппу
продолжить  начатый  здесь разговор с намерением навязать ему ссору и
убить  его. Потерпите  немного, крестный. То, что я говорю вам, - не
плод моего воображения: маркиз сам признался мне в этом.
     Искренность  молодого  человека  несколько укротила господина де
Керкадью: он опустил глаза, пожал плечами и медленно подошел к окну.
     -  Для  решения  этого спора нужен суд чести, а у нас суда чести
нет.
     - Зато у нас есть суды и блюстители правосудия.
     Сеньор де Гавриияк обернулся и испытующе посмотрел на Андре-Луи.
     -  Ну, и  какой  же  суд, по-твоему, станет рассматривать иск,
который ты, видимо, собираешься подать?
     -  В  Рене  есть  суд  королевского  прокурора. - И ты думаешь,
королевский прокурор станет тебя слушать?
     - Меня, возможно, и нет, сударь. Но если бы иск подали вы...
     -  Чтобы  я подал иск? - Глаза господина де Керкадью округлились
от ужаса.
     - Убийство произошло в ваших владениях.
     -  Чтобы я подал иск на господина де Латур д'Азира? Ты, кажется,
не  в  своем  уме.
Быстрый переход