Ты просто безумец, такой же безумец, как и твой
несчастный друг, который плохо кончил только потому, что вмешивался
не в свои дела. Разговаривая здесь с маркизом о деле Маби, позволил
себе крайне оскорбительные выражения. Вероятно, ты этого не знал.
Меня ничуть не удивляет, что господин де Латур д'Азир потребовал
удовлетворения.
- Понимаю, - безнадежно проговорил Андре-Луи.
- Понимаешь? Что же, черт побери, ты понимаешь?
- То, что мне придется рассчитывать только на самого себя.
- Дьявол! Может быть, ты соблаговолишь сказать, что ты намерен
делать?
- Отправлюсь в Рен и изложу все факты королевскому прокурору.
- У него и без тебя много дел. - И тут, как часто бывает с
людьми ограниченных умственных способностей, мысли господина де
Керкадью приняли другое направление. - В Рене и так хватает
неприятностей из-за этих дурацких Генеральных штатов, при помощи
которых милейший господин Неккер вознамерился поправить финансовые
дела нашего королевства. Как будто мелкий банковский служащий из
Швейцарии - да к тому же еще и окаянный протестант - может добиться
успеха там, где потерпели фиаско такие люди, как Калонн и Бриенн*.
- Всего доброго крестный, - сказал Андре-Луи.
- Ты куда?
- Сейчас домой, а утром в Рен.
- Подожди, мальчик! Подожди! - На крупном лице сеньора появилось
выражение заботливой ласки. Он, ковыляя, подошел к крестнику и
положил руку с короткими толстыми пальцами ему на плечо. - Послушай,
Андре, все это сущий вздор и безумие. Твое упрямство добром не
кончится. Ты читал про Дон Кихота и знаешь, что с ним приключилось,
когда он отправился сражаться с ветряными мельницами. Тебя ждет то же
самое - ни больше ни меньше. Оставь все как есть. Мне бы очень не
хотелось, чтобы ты попал в беду.
Андре-Луи посмотрел на крестного и слабо улыбнулся.
- Сегодня я дал клятву и буду навек проклят, если нарушу ее.
- Ты хочешь сказать, что уезжаешь, несмотря па мою просьбу? -
Господин де Керкадью снова рассвирепел, поскольку характер его
отличался такой же вспыльчивостью, как ум - непоследовательностью. -
Прекрасно. В таком случае отправляйся... Отправляйся ко всем чертям!
- Я начну с королевского прокурора.
- Но если попадешь в передряги, на которые сам же
напрашиваешься, не жди от меня помощи. Коль ты предпочитаешь не
повиноваться мне, то ступай разбивай свою пустую голову о ветряные
мельницы - и будь проклят!
Андре-Луи отвесил крестному насмешливый поклон и пошел к двери.
- Если ветряные мельницы окажутся слишком прочными, - сказал он,
останавливаясь у порога, - то.. я подумаю, что можно сделать с
ветром, который их вращает. До свиданья, господин крестный.
И Андре-Луи ушел, оставив разгоряченного господина де Керкадью в
одиночестве биться над разгадкой этого таинственного высказывания и
терзаться беспокойством как за крестника, так и за маркиза де Латур
д'Азира. |