Изменить размер шрифта - +

     И Андре-Луи ушел, оставив разгоряченного господина де Керкадью в
одиночестве  биться  над разгадкой этого таинственного высказывания и
терзаться  беспокойством  как за крестника, так и за маркиза де Латур
д'Азира. Сеньор  де Гавриияк был склонен гневаться на. обоих, считая
их  своевольными  упрямцами, чьи  дикие  порывы  он  находил  крайне
обременительными  для  своего  спокойствия. Почитая душевный покой и
мирные  отношения  с  соседями  наивысшими благами жизни, он возводил
свое  мнение в ранг непреложной истины и искренне верил, что тот, кто
стремится к чему-то другому, - либо глупец, либо безумец.


Глава VI. ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА



     Из  Нанта  в Рен и обратно трижды в неделю отправлялись почтовые
кареты, в  которых, заплатив  двадцать  четыре ливра, можно было за
четырнадцать часов совершить путешествие в семьдесят пять миль. Раз в
неделю  один  из  дилижансов  сворачивал с большой дороги и заезжал в
Гавриияк  привезти  и  забрать письма, газеты, а иногда и пассажиров.
Обычно  Андре-Луи  ездил  этим  дилижансом, однако теперь он слишком
спешил  и  не  мог  терять  целый  день на ожидание. Поэтому он нанял
лошадь  в  "Вооруженном  бретонце"  и  на  следующее  утро  выехал из
Гавриияка. Через  час  быстрой  езды под пасмурным небом по разбитой
дороге  десять  миль унылой равнины остались позади, и он подъезжал к
Рену.
     Молодой  человек  пересек  мост  через Вилен и въехал в верхнюю,
главную, часть  города  с  населением примерно в тридцать тысяч душ,
большинство из которых в тот день высыпало на улицы, о чем можно было
судить по взбудораженным, шумным толпам, на каждом шагу преграждавшим
ему путь. Филипп не преувеличивал волнение, охватившее Рен.
     С  трудом  прокладывая  себе дорогу, Андре-Луи наконец выехал на
Королевскую  площадь, где толпа была особенно густой. Какой-то юноша,
взобравшись  на  постамент  конной  статуи Людовика XV*, обращался со
взволнованной  речью к затопившему площадь людскому морю. Судя по его
молодости  и  одежде, он был студентом, и несколько его однокашников,
стоя рядом со статуей, исполняли при нем роль почетного караула.
     Через  головы  толпы  до  Андре-Луи долетали обрывки пылких фраз
студента. "Король  дал  обещание... Они  смеются. над  авторитетом
короля... присваивают  себе  всю  полноту  власти  в Бретани. Король
распустил... Обнаглевшие  аристократы бросают вызов своему монарху и
народу... "
     Если  бы  Андре-Луи  не  знал  от  Филиппа о событиях, приведших
третье  сословие на грань открытого мятежа, то услышанного им было бы
вполне достаточно, чтобы обо всем догадаться. И он подумал, что столь
яркая  демонстрация  народного возмущения как нельзя более кстати для
его  целей. Не  без надежды на то, что она поможет ему направить ход
мыслей  королевского  прокурора  в  нужное  русло и убедить его внять
голосу  разума и доводам справедливости, он двинулся вверх по широкой
и   гладко   вымощенной   Королевской   улице, где  не  было  такого
столпотворения.
Быстрый переход