Крадучись, словно
вор, поспеши он к отчему дому, забрался в сад и услышал сквозь
раскрытое окно спальни дыхание отца, который еще не пробудился
ото сна, затем, прокравшись в сад невесты вскарабкавшись на
грушевое дерево, он увидел, как невеста его расчесывает волосы,
стоя в своей маленькой комнатке. И, сравнив все это, увиденное
им воочию, с той картиной, что нарисовала ему его тоска по
родине, он понял, что рожден для поэзии и что в мечтах поэта
есть место для такой красоты и для такого блаженства, каких
вовеки не сыскать в действительности. И, спустившись с дерева,
он бросился прочь из этого сада, из родного города, миновал
реку и вновь возвратился в затерянную среди гор долину. И
вновь, как тогда, старый Мастер сидел на циновке перед своей
хижиной и перебирал пальцами струны лютни, и вместо приветствия
он лишь произнес два стиха о счастье, даруемом человеку
искусством, глубина и благозвучие которых полнили глаза юноши
слезами.
И вновь остался Хань Фук у Мастера Божественного Слова,
который теперь учил его, овладевшего секретами лютневой музыки,
искусству игры на цитре, и время таяло, словно снег под
дыханием западного ветра. С тех пор он еще дважды побывал в
плену у тоски по родине.
В первый раз он убежал тайком, под покровом ночи, но не
успел он скрыться за последним изгибом долины, как ночной ветер
коснулся струн висевшей у порога цитры, и звуки, рожденные этим
прикосновением, настигли его7, и он, не в силах противиться их
зову, вернулся обратно. В другой раз ему привиделось во сне,
будто он посадил в своем саду молоденькое деревце и жена его
стоит рядом и вместе с ним любуется, как дети его поливают
дерево вином и молоком. Он проснулся: хижина была залита лунным
светом. С тяжелым сердцем поднялся он со своего ложа и увидел
рядом с собой Мастера, объятого безмятежным сном, седая борода
подрагивала, колеблемая дыханием; и тут юношу охватила глухая
ненависть к этому человеку, который, как казалось ему, разрушил
его жизнь, обманом лишил его будущего. Он уже готов был
броситься на старца и убить его, как тот вдруг раскрыл глаза, и
на губах его засияла тонкая, полная кроткой печали улыбка, в
мгновение ока остудившая гнев юноши.
-- Вспомни, Хань Фук, -- тихо молвил старик, -- ты волен
поступать так, как тебе заблагорассудится. Ты можешь
отправиться на родину и сажать деревья, ты можешь ненавидеть
меня, можешь убить меня -- от этого мало что изменится.
-- О, как я могу ненавидеть тебя! -- воскликнул поэт,
охваченный глубоким раскаянием. -- Ненавидеть тебя -- все равно
что ненавидеть само небо!
И он остался и продолжил занятия музыкой, научился играть
на цитре, затем на флейте и наконец, наставляемый Мастером,
начал слагать стихи и постепенно, шаг за шагом, овладел
сокровенным искусством сквозь кажущуюся простоту и
бесхитростность мысли проникать в души слушателей и сотрясать
их, как ветер сотрясает кровли домов. |