|
Брунеллески вчера выиграл большие международные скачки. И скакала на нем Алисия Ченчи.
Пучинелли на том конце провода ошеломленно молчал – как и я несколько мгновений назад.
– Он там, – наконец сказал он. – Пьетро Гольдони в Вашингтоне.
– Да.
– И ты, конечно, знал это.
– Да, предполагал.
Он помолчал, раздумывая.
– Как лучше сообщить американской полиции о том, кто он такой? Может, мои начальники захотят посоветоваться...
– Если хочешь, – вежливо сказал я, – я сам сообщу полицейскому капитану, который занимается этим делом. Ему наверняка будет приятно пообщаться с тобой напрямую. У него в отделе есть человек, который говорит по-итальянски. Он может поработать для вас переводчиком.
Пучинелли был очень доволен и постарался, чтобы я понял это по его голосу.
– Это было бы превосходно. Если ты сможешь это устроить, я уверен, что это будет очень полезно.
– Я позвоню ему прямо сейчас.
– Сегодня воскресенье, – с сомнением сказал он.
– Но ты же работаешь, – заметил я. – И я как-нибудь уж доберусь до него.
Пучинелли дал мне свое расписание. Я записал.
– Ты просто чудо совершил, Энрико, – тепло сказал я под конец разговора. – Я поздравляю тебя. Думаю, это стоит повышения.
Он коротко хохотнул – довольно и безнадежно.
– Этого Гольдони еще нужно взять. – Эта мысль поразила его. – Как ты думаешь, в какой стране его будут судить?
– Судя по последним записям, – сухо сказал я, – нигде. Он удерет в Южную Америку, как только полиция подберется к нему близко, и на следующий год, может быть, украдут игрока в поло прямо с чуккера. * – Что?
– Это непереводимо, – сказал я. – Ну, пока, до свидания.
Я тут же перезвонил Кенту Вагнеру в участок и после серии угроз и убеждений в конце концов добрался до него – он был дома у племянницы, которая устраивала завтрак в честь своего дня рождения.
– Извините, – сказал я и объяснил, почему отрываю его от завтрака.
– Иисусе, – проговорил он. – Кто такой этот Пучинелли?
– Хороший коп. Очень смелый. Поговорите с ним.
– Конечно.
Я дал ему телефонные номера и расписание Энрико.
– Гольдони собираются в Нью-Йорк, – сказал я. – Мне сказала миссис Гольдони. Думаю, они уедут сегодня. Здесь они останавливались в "Ридженси".
– Я еду прямо сейчас. Вы будете в "Шериатте"?
– Да. Я и сейчас там.
– Сидите на телефоне.
– О'кей.
Он хмыкнул.
– Спасибо, Эндрю.
– Сколько угодно, Кент, – искренне ответил я. – Вы только возьмите его. Он весь ваш.
Как только я положил трубку, в дверь постучали, и я открыл прежде, чем спохватился, что теперь мне надо вести себя осторожнее. Однако это была всего лишь горничная – коротенькая, крепенькая, безобидная, средних лет.
Она собиралась убрать комнату.
– Сколько у вас это займет? – спросил я, глядя на тележку со свежим бельем и большой пылесос.
Она ответила на центрально-американском испанском, что не понимает. Я спросил ее о том же самом по-испански. Двадцать минут, флегматично ответила она. Потому я взял трубку, перезвонил на коммутатор, попросив на время передавать все звонки для меня в вестибюль, и пошел вниз ждать. |