|
Вики не потрудилась даже открыть глаза, пока на самом деле не убедилась, что очки находятся на месте, – поступать иначе не было смысла, ведь даже нацепив их на нос, она мало что могла увидеть.
В мутном луче света из коридора она смогла разглядеть темный мужской силуэт. Генри, кто же еще, не только потому, что он – единственный мужчина в доме, не разгуливавший обычно обнаженным, но еще и потому, что лишь его прикосновения были смертельно холодными.
– Генри, я польщена, но чувствую себя полностью опустошенной. А теперь сгинь.
В ответ она услышала смех вампира.
– В следующий раз я смогу проявить себя еще больше. Но разбудил я тебя не потому. В нашей компании появился гость, и, я думаю, тебе лучше встать.
– А который час?
– Одиннадцать тридцать три.
Вики не выносила цифровые часы: только скаковым лошадям и адвокатам было необходимо отмерять время жизни с точностью до секунды.
– Я только что уснула, черт побери. Не может ли это подождать до утра?
– Не думаю.
– Ну хорошо. – Она вздохнула и выпростала ноги из‑под простыни. – Кто он такой?
– Детектив‑сержант Майкл Селуччи.
– Что ты сказал?!
– Детек…
– Я все прекрасно расслышала, слух у меня пока в полном порядке. Закрой поживее дверь и включи свет.
Фицрой выполнил все, о чем она просила, защищая глаза от внезапно ударившего яркого света.
«Одежда, которая была на ней в тот день, вполне сойдет, Селуччи, разумеется, видал ее и в более непрезентабельном виде».
– Ты уверен?
– Вполне. Льдинка проверила машину, как только она остановилась у дома. Она сказала, что почуяла пистолет. И это, без всякого сомнения, Майкл Селуччи. Помня обстоятельства, при которых мы с ним встречались, сомнительно, чтобы я его с кем‑нибудь спутал.
Вики не так уж хорошо помнила эти обстоятельства, однако принимая во внимание, что она истекала в тот момент кровью и вообще едва не стала жертвой сатанинского отродья, в этом вряд ли было что‑то удивительное.
– За каким хреном его сюда занесло?
– Откуда мне знать. – Генри снова прислонился к стене и ждал, пока она натянет футболку, прежде чем продолжил: – Но, думаю, тебе захотелось бы присутствовать там, когда мы все выясним.
– Быть там? – Вики сунула ноги в сандалии и встала, пробегая обеими руками по коротким волосам, предпочитая не заниматься поисками щетки. – Ничто не заставит меня пропустить такое объяснение, и, если не случилось что‑нибудь ужасное, о чем я должна узнать незамедлительно, – и будь я проклята, если могу себе представить, что бы это могло быть, – я сама смогу сказать несколько слов в ответ.
В связи с тем, что вампир всерьез намеревался прожить лет не меньше, чем он уже успел провести в этой юдоли скорби, он решил удержаться от своего первоначального варианта ответа на этот выпад и твердо решил держать язык за зубами.
– Детектив‑сержант Майкл Селуччи, мадам. Могу ли я видеть Вики Нельсон?
– Да, она здесь. Генри пошел разбудить ее.
– В этом нет необходимости. – Этот Фицрой, должно быть, видел, как он приближается к дому, и узнал его. «У него глаза как у совы, наверное, если ему это удалось. А я не могу разглядеть собственную руку на расстоянии фута». – Уже поздно. Я теперь знаю, как вас найти, и могу вернуться завтра.
– Чепуха. – Женщина отступила на шаг назад и указала, как пройти на кухню. – Вы проделали долгий путь из Торонто и можете немного подождать. Она сейчас спустится вниз.
Если им действительно удалось поднять ее с постели, у него, несомненно, нет выбора. |