Изменить размер шрифта - +

Но ей пришлось заплатить за это. Берман посмотрел вперёд и насчитал только пятнадцать танков и восемь боевых машин пехоты. Он с надеждой подумал о том, что в облаках пыли могут скрываться и другие невидимые ему машины, затем посмотрел в небо, где, как он предполагал, господствовали теперь самолёты союзников.

 

* * *

 

И на самом деле союзные истребители господствовали в воздухе. За время, прошедшее после рассвета, военно‑воздушные силы ОИР лишились сорока истребителей – все они были сбиты ракетами «воздух – воздух». Союзные войска потеряли шесть американских и саудовских самолётов, сбитых зенитными ракетами. Истребители противника не могли ничего противопоставить высокотехнологичным средствам управления боем, которое велось с самолётов АВАКС. Единственное, чего им удалось добиться, – это отвлечь самолёты союзников от нападений на свои наземные войска, которые в противном случае могли бы понести серьёзные потери. Устаревшие истребители американского, французского и русского производства, составлявшие военно‑воздушные силы ОИР, выглядели впечатляюще на бумаге и на взлётных дорожках своих аэродромов, но в воздухе они не могли противостоять хорошо организованным атакам американских и саудовских истребителей, наводимых на цель самолётами раннего радиолокационного обнаружения. И всё‑таки союзные ВВС ночью не были столь же эффективны. Всего два десятка F‑15 являлись всепогодными штурмовиками‑истребителями, поскольку ночь в авиации считается состоянием погоды. По мнению разведслужбы ОИР, этого было слишком мало, и они могли не опасаться сколько‑нибудь значительных ударов. Наступающие бронетанковые дивизии Армии Аллаха остановились прямо перед военным городком короля Халеда для заправки и приёма боезапаса. Ещё один такой же прыжок, думали их командиры, и, пока американцы успеют сформировать свои части и войти в огневой контакт с ними, они окажутся в Эр‑Рияде. Армия Аллаха сохраняла инициативу и находилась на полпути к цели.

 

* * *

 

Станция радиоперехвата «Пальма» следила за наступлением, прислушиваясь к переговорам противника, доносящимся с юго‑запада, но теперь над ней нависла угроза с севера – оттуда продвигалась иранская бронетанковая дивизия. Возможно, Объединённая Исламская Республика предполагала, что сейчас, когда Саудовская Аравия втянулась в войну с Армией Аллаха или даже вот‑вот капитулирует, Кувейт упадёт к её ногам, как перезревший фрукт. Если дело обстояло именно так, то ОИР принимала желаемое за действительное. Известно, что границы можно пересекать в двух направлениях, и правительство Кувейта пришло к правильному выводу, что бездействие лишь ухудшит положение их маленькой страны. Оказалось, что и здесь требуется ещё один день для окончательной подготовки, однако теперь в этом дне нуждалась противная сторона.

Авиационная эскадрилья Десятого бронетанкового полка поднялась в воздух, как только стемнело, и полетела на север. Границу охраняли небольшие моторизованные группы, которым, как предполагалось, вот‑вот придёт на смену группировка, пересекающая сейчас дельту Тигра и Евфрата. Эта группировка состояла из двух мотострелковых батальонов, размещённых на грузовиках и лёгких бронетранспортёрах. Они не соблюдали радиомолчания, свободно вели переговоры по рациям, командиры их ездили без конца взад‑вперёд. Как ни странно, противник даже не предполагал, что на него может напасть страна, во много раз уступающая ему как территориально, так и численно. В течение следующего часа все двадцать шесть штурмовых вертолётов «апач» бронетанкового полка «Буйволы» охотились за ними, уничтожали ракетами и огнём авиационных пушек и прокладывали пылающую дорогу для механизированной бригады кувейтской армии. Её лёгкие бронированные машины веером развернулись в поисках бронетанковых частей иранской дивизии. В пяти километрах за ними следовал батальон тяжёлых танков, который наводили на противника разведывательные машины, и грохот двадцати танковых орудий, разорвавших ночную тишину, был первой крупной неожиданностью, постигшей этой ночью Армию Аллаха.

Быстрый переход