– Тогда операция «Бафорд» начнётся сразу после заката, – подвёл итог генерал Диггз.
* * *
Они отступали эшелон за эшелоном. Сюда прибыли несколько самоходных артиллерийских установок, и теперь они произвели залп дымовыми снарядами, чтобы поставить завесу на поле боя. Как только снаряды разорвались, половина танков майора Абдуллы выехала задним ходом со своих оборонительных позиций и поспешила к югу. Машины, находившиеся на флангах, уже отступали, отразив попытку окружения, которую предпринял противник. Правда, на этот раз крайним флангам саудовской группировки пришлось заплатить дорогую цену.
Вертолёт так и не прибыл за Берманом, зато вторая половина дня, полная шума и напряжения, оказалась для него весьма поучительной. Если саудовцам удастся выбраться из клещей, которыми пытались охватить их группировку части Армии Аллаха, полковник навсегда запомнит то, как он ещё четыре раза вызывал штурмовики и какой урон они наносили противнику на поле боя.
– Садитесь ко мне, полковник, – сказал Абдулла и побежал к своему командирскому бронетранспортёру. Так закончилась первая битва за военный городок короля Халеда.
Глава 61
Гонка Гриерсона
Картина боевых действий на карте казалась просто ужасной. Это понимал каждый, кто видел длинные красные стрелы и короткие синие. Карты, демонстрируемые по телевидению во время передач утренних новостей, мало чем отличались от тех, что находились в ситуационном центре, а в комментариях – особенно так называемых «экспертов» – говорилось о том, что американские и саудовские войска намного уступают противнику в количественном отношении, занимают неудачно выбранные позиции и прижаты к морю. Передачи шли и через спутники связи.
– Мы слышали сообщения об ожесточённых воздушных схватках на северо‑западе, – произнёс Доннер, глядя прямо в камеру. Он вёл репортаж «откуда‑то из Саудовской Аравии». – Однако солдаты полка «Чёрная кавалерия» пока не вступали в бой. Я не могу сказать вам, где нахожусь – мне это просто неизвестно. Рота «Б» остановилась для заправки, сотни галлонов горючего заливают в топливные баки этих огромных танков M1 «Эйбрамс». Танкисты сказали мне, что этот монстр прожорлив, как кабан. Однако боевой дух у солдат остаётся прежним. Эти мужчины – и женщины – полны гнева и желания отомстить. Не знаю, что ждёт нас за западным горизонтом, могу лишь добавить, что солдаты рвутся в бой, несмотря на все плохие новости, которые доходят до нас из штаба саудовских войск. Противник находится где‑то там, в пустыне, и его огромные силы рвутся на юг. Вскоре, после заката, мы надеемся столкнуться с вражескими танками. Передачу вёл Том Доннер, рота «Б», Первый батальон полка «Чёрная кавалерия», – закончил корреспондент.
– А он неплохо ведёт передачу, – заметил Райан. – Когда будет следующий репортаж?
К счастью для всех, телевизионные репортажи велись по военным каналам, которые кодировались и подвергались цензуре. Не хватало ещё, чтобы противник точно узнал, какие части противостоят ему и где они размещаются. Панический репортаж о «поражении» саудовской армии передавался, однако, прямо в эфир. Пентагон категорически отказывался от комментариев по поводу этих новостей, просочившихся в Вашингтоне, и потому их воспринимали как абсолютную правду. И всё‑таки Джек беспокоился, хотя ему казалось забавным, что средства массовой информации распространяют ложные сведения, хотя их никто об этом не просит.
– Сегодня вечером. Может быть, даже раньше, – ответил генерал Микки Мур. – Закат наступает там через три часа.
– Мы сумеем добиться успеха? – спросил президент. |