Изменить размер шрифта - +
Мы с мистером Гудвином,

вероятно, завтра утром уедем. Ваше гостеприимство и ваша терпимость к моим капризам скрасили мое существование.
     Лили глазела на него разинув рот. Потом перевела взгляд на меня, но моя физиономия ровным счетом ничего не выражала, и снова уставилась на

Вулфа.
     - Вы говорите... - Она повернулась ко мне. - Вы, Арчи, тоже уезжаете?
     Вулф принял огонь на себя.
     - Думаю, мои ожидания оправдаются, - сказал он. - Вчера я несколько раз говорил по телефону с одним человеком в Сент-Луисе, неким Солом

Пэнзером, которого я туда послал. Похоже, теперь нет никаких сомнений. У мистера Пэнзера имеются фотографии людей, находящихся сейчас в Монтане,

одного из них опознали несколько человек в Сент-Луисе. Шесть лет назад умерла насильственной смертью молодая женщина. Ее задушили ремнем от

мужских брюк. Ремень и другие улики указывали на некоего Карла Йегера как возможного преступника, но арестован он не был, - его не смогли найти.

Его нашли.., только теперь. На одной из фотографий, которые предъявлял Сол Пэнзер, опознали Карла Йегера, и сейчас один полицейский из Сент-

Луиса уже находится на пути в Монтану. Право... Который час, Арчи?
     - Девять тридцать семь.
     - Значит, полчаса назад он прибыл в Хелину и сейчас едет в Тимбербург. - Он устремил взгляд на Лили. - Так что мои ожидания скорее всего

оправдаются. Я не сообщаю вам имени этого человека - имени, под которым вы его знаете, - поскольку не имею официального статуса. Могу, однако,

сообщить вам, что методы Карла Йегера удивительно разнообразны. Он задушил женщину, застрелил человека, другому проломил камнем череп. Не многие

убийцы могут разнообразить свое ремесло. Поэтому мистера Грива вскоре освободят, и, я думаю, мы с мистером Гудвином, прежде чем уехать, успеем

его поприветствовать.
     Лили, прищурившись, смотрела на Вулфа.
     - Так, значит, вы.., вы в самом деле...
     - Нам в самом деле это удалось. Я сообщаю вам об этом, потому что хотел бы обменяться с вами любезностями. Я знаю, что в реке больше

форели, и она крупнее, чем в ручье, зато в ручье она как раз того размера, какой предпочитаю я. Если вы, мисс Роуэн, и вы, мисс Кэдэни

отправитесь с Мими на рыбалку, то успеете до пяти часов наловить достаточное количество рыбы для достижения моей цели.
     Лили по-прежнему смотрела на него прищурившись.
     - Смотря какая у вас цель.
     - Это любезность, которую я хочу оказать вам. А вы окажете любезность мне, если наловите форели. Моя любезность будет заключаться в том,

что я подам вам настоящую форель по-нировулфовски. Правда, некоторых ингредиентов под рукой нет. Ну, что скажете?
     Лили бросила на меня взгляд, вопрошавший: “Это и есть та самая дурацкая шарада, которые ты так не любишь?"
     Я ответил вслух:
     - Разумеется, если бы с вами пошел я, мы бы наверняка наловили много рыбы, но я могу понадобиться здесь. Вас трое, и если каждая из вас

поймает пять-шесть десятидюймовых рыбин, будет вполне достаточно.
     Второй раз в течение часа мне пришлось изменить вывод, поскольку теперь стало очевидно: ключ лежит у меня в кармане потому, что убийца Уэйд

Уорти. Но дальше что? Неужели Вулф отсылает женщин только для того, чтобы они не видели, как один из гостей применяет насилие над другим? Если

так, почему же он не подождал, пока они уйдут, а уж потом бы и поднимал занавес? Эти и подобные вопросы вертелись у меня на языке, когда Вулф

доедал пятый или шестой гренок Уэйд решил, что он уже сыт, и принялся за кофе.
Быстрый переход