Изменить размер шрифта - +
И тут, Гастингс, перед нами открывается область очень интересных предположений, потому что письмо могло быть похищено как в Англии, так и в Америке. Похититель явно не хотел расторжения этого брака, Гастингс. Я бы многое дал, чтобы узнать, что за всей этой историей кроется. А за ней что-то кроется - готов поклясться.
     Он помолчал и медленно добавил:
     - Что-то, о чем я еще почти не имею представления.

Глава 5

Убийство

     Следующим днем было тридцатое июня. Ровно в половине десятого утра нам передали, что инспектор Джепп ждет нас внизу.
     - Ah, ce bon Japp <А, этот славный Джепп (фр.).>, - сказал Пуаро. - Интересно, что ему понадобилось в такую рань?
     - Ему нужна помощь, - раздраженно ответил я, - Он запутался в каком-нибудь деле и прибежал к вам.
     Я не разделяю снисходительности Пуаро к Джеппу. И не потому даже, что мне неприятна бесцеремонность, с которой он эксплуатирует мозг Пуаро - в конце концов Пуаро любит умственную работу и Джепп ему в какой-то мере льстит. Меня возмущает лицемерие Джеппа, делающего вид, что ему от Пуаро ничего не надо. Я люблю в людях прямоту. Когда я высказал все это Пуаро, он рассмеялся.
     - Вы из породы бульдогов, Гастингс! Помните, Джеппу нужно заботиться о своей репутации, вот он и сохраняет хорошую мину. Это так естественно.
     Но я полагал, что это всего лишь глупо, о чем и сообщил Пуаро. Он не согласился со мной.
     - Внешняя форма - это, конечно, bagatelle <Пустяк (фр.).>, но она имеет для людей большое значение, потому что поддерживает amour propre <Самолюбие (фр.).>.
     Лично я считал, что небольшой комплекс неполноценности только украсил бы Джеппа, но спорить не имело смысла. Кроме того, мне хотелось поскорее узнать, с чем Джепп пожаловал.
     Он дружески приветствовал нас обоих.
     - Я вижу, вы собираетесь завтракать. Куры еще не научились нести для вас одинаковые яйца, мосье Пуаро?
     В свое время Пуаро пожаловался, что яйца бывают и крупными и мелкими, а это оскорбляет его чувство симметрии.
     - Пока нет, - улыбаясь ответил Пуаро. - Но что вас привело сюда так рано, мой дорогой Джепп?
     - Рано? Только не для меня. Мой рабочий день начался по крайней мере два часа тому назад. А к вам меня привело.., убийство.
     - Убийство?
     Джепп кивнул.
     - Вчера вечером в своем доме на Риджент-гейт был убит лорд Эджвер. Его заколола жена.
     - Жена? - вскрикнул я.
     Мне сразу вспомнилось, что говорил нам Брайан Мартин предыдущим утром. Неужели он обладал пророческим предвидением? Я вспомнил также, с какой легкостью Сильвия говорила о том, что ей необходимо “отделаться” от лорда Эджвера. Брайан Мартин называл ее безнравственной. Да, ей подходит такое определение. Бездушна, эгоистична и глупа. Он был совершенно прав.
     Пока эти мысли носились у меня в голове, Джепп продолжал:
     - Да. Она актриса, причем известная. Сильвия Уилкинсон. Вышла за него замуж три года назад. Но они не ужились, и она от него ушла.
     Пуаро смотрел на него озадаченно и серьезно.
     - Почему вы предполагаете, что его убила она?
     - Это не предположение. Ее опознали. Да она и не думала ничего скрывать. Подъехала на такси...
     - На такси? - невольно переспросил я, настолько слова Джеппа совпадали с тем, что она говорила в тот вечер в “Савое”.
Быстрый переход