Изменить размер шрифта - +
Полгода назад я получил от нее письмо, где она просила меня о том же. Насколько я понял, она собралась снова выйти замуж - за какого-то актера или кого-то еще в этом роде. Мои взгляды к тому времени изменились, о чем я и написал ей в Голливуд. Поэтому мне совершенно непонятно, зачем она послала вас ко мне. Уж не из-за денег ли?
     И губы его снова искривились.
     - Крайне, крайне любопытно, - пробормотал Пуаро. - Чего-то я здесь совершенно не понимаю.
     - Так вот, что касается денег, - продолжал лорд Эджвер. - Я не собираюсь брать на себя никаких финансовых обязательств. Жена оставляет меня по своей воле. Если она хочет выйти замуж за другого, пожалуйста, я дам ей свободу, но я не считаю, что должен ей хотя бы пенни, и она ничего не получит.
     - О финансовых обязательствах речи нет... Лорд Эджвер поднял брови.
     - Стало быть, Сильвия выходит за богатого, - насмешливо заключил он.
     - Чего-то я здесь не понимаю, - бормотал Пуаро. Ошеломленный, он даже сморщился от напряжения, пытаясь понять, в чем дело. - Леди Эджвер говорила мне, что много раз пыталась воздействовать на вас через адвокатов.
     - Это правда, - сухо подтвердил лорд Эджвер. - Через английских адвокатов, через американских адвокатов, каких угодно адвокатов, - вплоть до откровенных мошенников. В конце концов, как я уже сказал, она написала мне сама.
     - Но прежде вы ей отказывали?
     - Да.
     - А получив ее письмо, передумали. Что заставило вас передумать, лорд Эджвер?
     - Во всяком случае, не то, что я в нем прочитал, - резко ответил он. - К тому времени у меня переменились взгляды, вот и все.
     - Какая внезапная перемена! Лорд Эджвер промолчал.
     - Какие именно обстоятельства способствовали ей?
     - Это мое дело, мосье Пуаро, и я предпочел бы не вдаваться в подробности. Достаточно сказать, что постепенно я пришел к выводу, что действительно лучше будет разорвать этот, - простите за откровенность, - унизительный союз. Мой второй брак был ошибкой.
     - То же самое говорит ваша жена, - тихо произнес Пуаро.
     - В самом деле?
     В его глазах появился странный блеск, который исчез почти мгновенно.
     Он встал, давая понять, что встреча закончена, и, прощаясь, немного оттаял.
     - Простите, что я потревожил вас так внезапно. Мне необходимо быть завтра в Париже.
     - О, не стоит извинений.
     - Спешу на распродажу предметов искусства. Присмотрел там маленькую статуэтку - безукоризненная в своем роде вещь. Возможно, немного macabre <Похоронная (фр.).>, но у меня давняя слабость к macabre. Я человек с необычными вкусами.
     Снова эта странная улыбка. Я взглянул на книги, стоявшие на ближайшей ко мне полке. Мемуары Казановы, книга о маркизе де Саде, другая - о средневековых пытках.
     Я вспомнил, как поежилась Сильвия Уилкинсон, говоря о муже. Она не притворялась. И я задумался над тем, что же представляет из себя Джордж Альфред Сент-Винсент Марш, четвертый барон Эджвер.
     Он учтиво простился с нами и тронул рукой звонок. Греческий бог - дворецкий поджидал нас в холле. Закрывая за собой дверь в библиотеку, я оглянулся и едва не вскрикнул.
     Учтиво улыбающееся лицо преобразилось. Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости.
     Теперь мне стало абсолютно ясно, почему от лорда Эджвера сбежали обе жены.
Быстрый переход